Translation of "Emmène" in German

0.006 sec.

Examples of using "Emmène" in a sentence and their german translations:

Emmène la clé.

Bring den Schlüssel mit.

Emmène-moi ailleurs.

Fahre mich woanders hin.

Emmène-moi avec toi.

Nimm mich mit.

Je ne les emmène pas.

Ich bringe sie nicht mit.

Emmène un cannibale pour manger.

Bring einen Kannibalen mit zum Essen.

- Emmène ça !
- Emmenez ça !
- Emporte-le.

Nimm es weg.

- Apporte la clé.
- Emmène la clé.

Bring den Schlüssel mit.

Ho, Tom, emmène-moi avec toi !

O Tom, nimm mich mit!

- Emmène Tom dehors.
- Emmenez Tom dehors.

Nimm Tom mit nach draußen.

Venez ! Je vous emmène chez moi.

Kommen Sie! Ich nehme Sie mit zu mir.

S'il vient, emmène-le dans ma chambre.

Wenn er kommt, bringe ihn in mein Zimmer.

Il y a quelqu'un qui emmène Sami.

Jemand nimmt Sami mit.

- Emmenez-moi chez vous !
- Emmène-moi chez toi !

Nimm mich mit zu dir.

- Emmenez Tom en ville.
- Emmène Tom en ville.

- Nimm Tom mit in die Stadt.
- Nimm Tom in die Stadt.

- Emmenez Tom à l'intérieur.
- Emmène Tom à l'intérieur.

Nimm Tom rein.

- Emmenez Tom à l'étage.
- Emmène Tom à l'étage.

Bring Tom nach oben.

- Emmenez-nous avec vous.
- Emmène-nous avec toi.

Nimm uns mit.

- Emmenez-moi avec vous !
- Emmène-moi avec toi !

Transportiere mich!

Emmène-moi le livre, ne l'emmène pas à Tom.

Bring das Buch zu mir, nicht zu Tom!

Tom emmène les enfants à l'école tous les jours.

Tom bringt die Kinder jeden Tag zur Schule.

Il faut que Tom emmène les enfants à l'école.

Tom muss die Kinder in die Schule mitnehmen.

- Emmène les autres, je te prie.
- Veuillez emmener les autres.

Bringen Sie bitte die anderen her.

- Emmène-moi ailleurs.
- Sortez-moi de là !
- Sors-moi de là !

Hol mich hier raus.

Chaque langue qui disparaît emmène un peu de l'Histoire humaine avec elle.

Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.

- S'il te plaît, emmène-moi chez moi.
- S'il vous plaît, emmenez-moi chez moi.

Bitte bring mich nach Hause.

- Il faut que Tom emmène les enfants à l'école.
- Tom doit emmener les enfants à l'école.

Tom muss die Kinder in die Schule mitnehmen.

Ils ont parlé pendant un quart d'heure et, à la fin, elle a simplement dit : « Venez ! Je vous emmène chez moi. »

Sie haben eine Viertelstunde geredet, und am Ende hat sie einfach gesagt: „Kommen Sie! Ich nehme Sie mit zu mir.“

- Veux-tu que je te véhicule ?
- Voulez-vous que je vous véhicule ?
- Veux-tu que je t'emmène ?
- Voulez-vous que je vous emmène ?

- Soll ich dich mitnehmen?
- Soll ich Sie mitnehmen?
- Soll ich euch mitnehmen?