Translation of "Embrasse" in German

0.005 sec.

Examples of using "Embrasse" in a sentence and their german translations:

Embrasse-moi.

Küss mich.

Embrasse Tom.

- Küsse Tom!
- Küssen Sie Tom!
- Küsst Tom!

Tom embrasse Marie.

Tom drückt Maria.

Tom embrasse bien.

Tom küsst gut.

Il embrasse bien.

Er ist ein guter Küsser.

Embrasse la vie !

Umarme das Leben!

Tom embrasse sa femme.

- Tom küsst seine Frau.
- Tom küsst seine Gattin.

L'homme embrasse la femme.

Der Mann küsst die Frau.

- Embrasse-moi.
- Embrassez-moi.

- Küss mich.
- Küsst mich.

Julia embrasse sa fille.

Julia küsst ihre Tochter.

Il embrasse très bien.

Vom Küssen versteht er was.

Je ne les embrasse pas.

- Ich gebe ihnen keinen Kuss.
- Ich umarme sie nicht.

Qui trop embrasse mal étreint.

- Wer zu viel tut, wird nichts erreichen.
- Wer viel beginnt, zu nichts es bringt.

Est-ce qu'il embrasse bien ?

Küsst er gut?

Qui trop embrasse, mal étreint.

Wer zuviel will, erreicht gar nichts.

Embrasse ton papa comme il convient !

- Küss deinen Papa, wie es sich geziemt!
- Küsse deinen Vati, wie es sich gehört!

- Embrassez la vie !
- Embrasse la vie !

Umarme das Leben!

Tais-toi donc et embrasse-moi !

Sei schon still, und küss mich!

- Allez, embrasse-moi !
- Allez, donne-moi un baiser !

Komm, küss mich!

Embrasse le cinquième homme à partir de la gauche.

Küss den fünften Mann von links.

- Bisous, Jon.
- Je vous embrasse, Jon.
- Je t'embrasse, Jon.

In Liebe, Jon.

- Embrasse-moi.
- Donne-moi un baiser !
- Donne-moi un bisou !

- Küss mich.
- Küss mich!

- Fais-lui un câlin !
- Faites-lui un câlin !
- Embrassez-le.
- Embrasse-le.

- Nimm ihn mal in den Arm!
- Drück ihn mal!

- Allez, embrasse-moi !
- Allez, donne-moi un baiser !
- Allez, embrassez-moi !
- Allez, donnez-moi un baiser !

Komm, küss mich!

Si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander.

Wenn Sie möchten, dass ich Sie küsse, brauchen Sie nur zu fragen.

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

Darf ich dich küssen?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

- Darf ich dich küssen?
- Ist es dir recht, wenn ich dich küsse?

- Je ne peux t'embrasser de la manière dont tu veux que je t'embrasse.
- Je ne peux vous embrasser de la manière dont vous voulez que je vous embrasse.

- Ich kann dich so nicht küssen, wie du es willst.
- Ich kann dich so nicht küssen, wie du geküsst werden willst.

- Si tu veux que je t'embrasse, tout ce que tu as à faire est de demander.
- Si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander.

- Wenn du möchtest, dass ich dich küsse, brauchst du nur zu fragen.
- Wenn Sie möchten, dass ich Sie küsse, brauchen Sie nur zu fragen.

- Je n'arrive pas à croire que je t'embrasse.
- Je n'arrive pas à croire que je vous embrasse.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'embrasser.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous embrasser.

Ich kann nicht glauben, dass ich dich gerade küsse.