Translation of "Dossier" in German

0.003 sec.

Examples of using "Dossier" in a sentence and their german translations:

Fermeture du dossier par timeout

Schließen des Falls durch Timeout

Mais ton dossier est sale

Aber deine Akte wird schmutzig

Pose ce dossier sur mon bureau !

Leg diese Unterlagen auf meinen Schreibtisch!

La personne responsable du dossier est absente.

Die Sachbearbeiterin ist nicht da.

Le dossier a été adressé au ministère.

Die Akte wurde ans Ministerium geschickt.

- Qu'y a-t-il dans le dossier ?
- Que contient le dossier ?
- Qu'y a-t-il dans le fichier ?

- Was ist in der Datei?
- Was ist in der Akte?

Il faut boucler le dossier au plus vite.

Das sollte so schnell wie möglich erledigt werden.

Dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ?

In welchen Ordner hast du die Datei gespeichert?

Le blouson est sur le dossier de la chaise.

Der Mantel liegt auf dem Stuhl.

- Le dossier n’est pas urgent.
- L'affaire ne presse pas.

- Es eilt nicht.
- Die Sache eilt nicht.

Le dossier de candidature de Tom à l'université a été rejeté.

Toms Bewerbung für die Universität wurde abgelehnt.

Dans quel dossier avez-vous mis les photos du festival sportif ?

In welchen Ordner hast du die Fotos vom Sportfest getan?

- Veuillez porter ce dossier médical en salle de radiographie au troisième étage.
- Apporte ce dossier médical en salle de radiographie au troisième étage, je te prie.

- Bitte bring diese Krankenakte zum Röntgensaal im dritten Stock.
- Bitte bringen Sie diese Krankenakte zum Röntgensaal im dritten Stock.

Veuillez porter ce dossier médical en salle de radiographie au troisième étage.

- Bitte bring diese Krankenakte zum Röntgensaal im dritten Stock.
- Bitte bringen Sie diese Krankenakte zum Röntgensaal im dritten Stock.

Au dossier, aucune personne nommée Andrew Carlssin n'a été trouvée avant décembre 2002.

In den Akten wurde vor Dezember 2002 keine Person namens Andrew Carlssin gefunden.

Appuie-toi sur ton dossier, détends-toi et prends plaisir à la ballade !

Lehnen Sie sich entspannt zurück und genießen Sie die Fahrt.

Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise.

Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück.

Nous vous envoyons ci-joint le dossier dont nous vous prions de prendre connaissance.

Anliegenden Vorgang übersenden wir Ihnen mit der Bitte um Kenntnisnahme.

- Je laisse ce cas à la police.
- Je laisse cette affaire à la police.
- Je laisse ce dossier à la police.

Ich überlasse diesen Fall der Polizei.

Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.

Da Sie um eine ausführlichere Sachverhaltsdarstellung gebeten hatten, übersenden wir Ihnen anbei einen diesbezüglichen Vermerk des zuständigen Sachbearbeiters.