Translation of "Documents" in German

0.008 sec.

Examples of using "Documents" in a sentence and their german translations:

- Tom a signé les documents.
- Tom signa les documents.

Tom unterschrieb die Dokumente.

Tom signe des documents.

- Tom unterschreibt Dokumente.
- Tom unterzeichnet Schriftstücke.

- Ils brûlèrent tous les documents.
- Elles ont brûlé tous les documents.

Sie verbrannten alle Dokumente.

Ferez-vous circuler ces documents?

Lassen Sie diese Dokumente herumgehen?

Mon fils, voici tes documents.

- Hier, mein Sohn, sind deine Dokumente.
- Hier sind deine Papiere, mein Sohn.

Ils brûlèrent tous les documents.

Sie verbrannten alle Dokumente.

Est-ce votre porte-documents ?

- Ist diese Kollegmappe deine?
- Ist diese Konferenzmappe deine?
- Ist diese Kollegmappe Ihre?
- Ist diese Konferenzmappe Ihre?

Où est mon porte-documents ?

Wo ist meine Aktenmappe?

Où dois-je remettre ces documents ?

Wo soll ich diese Dokumente abgeben?

Les documents sont sous le bureau.

Die Dokumente sind unter dem Schreibtisch.

L'astérisque indique les documents de références importants.

Das Sternchen markiert wichtige Referenzliteratur.

Je ne leur faxe pas ces documents.

Ich faxe ihnen diese Dokumente nicht.

Ma mission consiste à photographier les documents.

Meine Mission ist es, die Dokumente zu fotografieren.

J'ai les documents que vous avez demandés.

Ich habe die Dokumente, um die du mich gebeten hattest.

Les documents sont dans une enveloppe bleue.

Die Dokumente sind in einem blauen Umschlag.

Informations et documents créés par les internautes Google

Von Google Internetnutzern erstellte Informationen und Dokumente

Les documents des anciennes photos ne sont pas disponibles

Dokumente der alten Fotos sind nicht verfügbar

S'il te plaît, mets de l'ordre dans ces documents.

Bring bitte diese Unterlagen in Ordnung.

En écrivant son livre, l'auteur a amassé des documents.

Zum Schreiben seines Buches sammelte der Autor Material.

Tom a laissé son porte-documents sur son bureau.

- Tom hat seine Aktentasche auf seinem Schreibtisch stehenlassen.
- Tom hat seine Aktentasche auf seinem Schreibtisch liegenlassen.

Par ailleurs, merci de m'envoyer les documents par e-mail.

Außerdem vielen Dank, dass du mir die Dokumente gemailt hast.

J'ai mis les documents que tu as demandés sur ton bureau.

Ich habe die Unterlagen, um die Sie gebeten haben, auf Ihren Schreibtisch gelegt.

Veuillez faire dix copies de ces documents et apportez-les en salle de conférence numéro un.

Bitte machen Sie von diesen Unterlagen zehn Kopien und bringen Sie sie zu Konferenzraum 1.

Si vous me communiquez votre adresse électronique, je vous enverrai les documents après-demain au plus tard.

Wenn Sie mir ihre E-Mail-Adresse geben, schicke ich Ihnen spätestens übermorgen die Urkunden.

Quand nous l'avons interrogée sur les documents nécessaires au voyage, elle a ouvert un tiroir de son bureau, où tout était déjà préparé.

Als wir sie nach den für die Reise erforderlichen Dokumenten fragten, öffnete sie ein Schubfach ihres Schreibtischs, in dem schon alles bereitlag.

J'ai laissé certains documents importants pour la société à mon domicile. Désolé, mais pourriez-vous, je vous prie, aller me les chercher maintenant ?

Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus Versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentil de me les apporter maintenant ?

Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus Versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentille de me les apporter maintenant ?

Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus Versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?

« Pourquoi Yumi est-elle absente aujourd’hui ? » « Apparemment, son chat a fugué. » « Hein ? C’est valable, comme raison, ça ? » « Oui, vu que c’est ses congés payés. J’ai des documents dont je voulais qu’elle s’occupe ; je compte sur toi pour t’en charger aujourd’hui. » « D’accord. »

„Warum fehlt denn Sempai Yumi heute?“ – „Ach, der soll die Katze weggelaufen sein.“ – „Wie? Und das geht in Ordnung?“ – „Ja, es ist ja ihr bezahlter Urlaub. Ich habe da Unterlagen, die ich eigentlich von ihr bearbeiten lassen wollte. Kümmere du dich heute darum.“ – „Jawohl!“