Translation of "Disait" in German

0.013 sec.

Examples of using "Disait" in a sentence and their german translations:

- Il disait « bonjour ».
- Il disait « hallo ».

- Er sagte "hallo".
- Er sagte "moshi moshi".

Il disait

Er sagte

Il disait « bonjour ».

Er sagte "hallo".

Il disait la vérité.

Er sagte die Wahrheit.

Tom ne disait rien.

Tom sagte kein Wort.

Tom disait la vérité.

Tom sagte die Wahrheit.

J'ai compris ce qu'elle disait.

Ich habe verstanden, was sie gesagt hat.

Tom disait-il la vérité ?

Hat Tom die Wahrheit gesagt?

Leur disait-on la vérité ?

Sagte man ihnen die Wahrheit?

Il le disait pour blaguer.

Er sagte das im Scherz.

Manon disait qu'elle avait terminé.

Maria sagte, sie sei damit fertig.

J'ai compris ce qu'il disait.

Ich habe verstanden, was er gesagt hat.

Il disait qu'il était pauvre.

Er sagte, er sei arm.

Elle me disait que j'étais magnifique

Sie sagte mir, ich sei schön,

« Nous mourons tous, Susie, disait-il.

"Wir werden alle sterben, Susi." sagte er.

Tout ce qu'il disait était juste.

Alles, was er sagte, war richtig.

Il disait souvent de telles choses.

Er sagte oft solche Sachen.

Tom disait qu'il n'y croyait pas.

Tom sagte, er glaube es nicht.

On me disait de le refaire.

Man sagte mir, ich solle es wieder tun.

Tom disait qu'il avait connu Marie.

Tom sagte, er habe Maria gekannt.

Elle ne disait pas la vérité.

Sie sagte nicht die Wahrheit.

- Peux-tu me faire savoir ce qu'il disait ?
- Pouvez-vous me faire savoir ce qu'il disait ?

Können Sie mir mitteilen, was er gesagt hat?

Le célèbre neurologue Dr Victor Frankel disait :

Der berühmte Neurologe Dr. Viktor Frankl sagte eins:

En fait, en bref, Da Vinci disait

Kurz gesagt, sagte Da Vinci

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

Ich spürte es von einer Minute zur anderen:

Ma mère disait cela avec le sourire.

Meine Mutter sagte das mit einem Lächeln.

On disait que c'était une occasion unique.

Man sagte, dass es eine einmalige Chance wäre.

Il ne disait rien qui puisse l'irriter.

Er sagte nichts, was sie ärgerlich machte.

J'ai tenu compte de ce qu'il disait.

Ich berücksichtigte das, was er sagte.

Quelques personnes seulement comprirent ce qu'il disait.

Nur wenige Leute haben verstanden, was er gesagt hat.

Je me concentrais sur ce qu'il disait.

Ich konzentrierte mich auf das, was er sagte.

- Elle disait ce qu'elle pensait à son N+1.
- Elle disait ce qu'elle pensait à son supérieur hiérarchique.

Sie sagte ihrem Vorgesetzten was sie dachte.

Elle fut incapable de comprendre ce qu'il disait.

Sie war außer Stande zu verstehen, was er sagte.

Ce qu'il disait s'est avéré être un mensonge.

Das, was er sagte, stellte sich als Lüge heraus.

J'interprétais en japonais ce qu'il disait en français.

Ich dolmetschte ins Japanische, was er auf Französisch sagte.

Du politicien, on supposait, qu'il disait la vérité.

Vom Politiker nahm man an, dass er die Wahrheit sagte.

Je me suis concentré sur ce qu'il disait.

Ich konzentrierte mich auf das, was er sagte.

J'ai essayé de noter chaque mot qu'il disait.

Ich versuchte jedes seiner Worte aufzuschreiben.

- Elle disait au revoir.
- Elle faisait ses adieux.

- Sie sagte Lebewohl.
- Sie verabschiedete sich.

Vous n'avez pas pu comprendre ce qu'il disait.

- Ihr konntet nicht verstehen, was er gesagt hat.
- Sie konnten nicht begreifen, was er sagte.

On disait qu'un grand poète avait vécu ici.

Man sagte, ein großer Dichter habe hier gewohnt.

Tom ne comprenait pas ce que Marie disait.

Tom verstand kein Wort von dem, was Maria sagte.

Papa disait en permanence «le temps c'est de l'argent».

Vater sagte stets "Zeit ist Geld."

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

Was er sagte, war weit davon entfernt, wahr zu sein.

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.

Ich wusste von Anfang an, dass er log.

Il me disait qu'en juin, il irait en France.

Er sagte mir, dass er im Juni nach Frankreich fahren würde.

J'ai pu entendre tout ce que le président disait.

Ich konnte alles hören, was der Präsident gesagt hat.

Ma mère disait souvent qu'elle était fière de moi.

Meine Mutter sagte oft, dass sie stolz auf mich sei.

Tom disait qu'il avait pensé que Marie avait compris.

Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden.

Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait.

Anfangs verstand ich nicht, was er sagte.

Il disait que tu n'as pas besoin d'y aller.

Er sagte, dass du nicht hinzugehen brauchst.

Je n'ai strictement rien compris de ce qu'il disait.

Ich habe von dem, was er sagte, rein gar nichts verstanden.

Il disait qu'il n'y a aucune vie sur Mars.

Er sagte, dass es kein Leben auf dem Mars gibt.

Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.

So komisch es auch klingen mag, aber Tom hat recht.

Je savais que Tom ne disait pas la vérité.

Ich wusste, dass Tom nicht die Wahrheit sagt.

Vous ne sembliez pas comprendre ce que Tom disait.

Ich hatte den Eindruck, dass Sie nicht verstehen, was Tom gesagt hat.

- C'est ce qu'elle a dit.
- C'est ce qu'elle disait.

Sie sagte das.

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.

"Wen die Götter lieben, der stirbt jung", sagte man früher.

Mon père disait toujours « aide-toi et le Ciel t’aidera ».

Mein Vater pflegte zu sagen: „Der Himmel hilft dem, der sich selbst hilft.“

Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère.

Er sagte nichts, das sie verärgern würde.

Il me disait que les romans de Poe étaient intéressants.

Er sagte mir, die Romane Poes seien sehr interessant.

Père disait que le plus important est que je vive.

Der Vater sagte, dass es das Wichtigste ist, dass ich lebe.

J'ai répété ce qu'il disait, exactement comme il l'avait dit.

Ich wiederholte, was er sagte, genau wie er es gesagt hatte.

Ma mère disait souvent que le temps c'est de l'argent.

Meine Mutter sagte oft, dass Zeit Geld ist.

Seul un petit nombre de personnes comprenait ce qu'il disait.

Nur ein paar wenige verstanden, was er sagte.

Quelle serait ta réaction si ta femme te disait ceci ?

Wie würdest du reagieren, wenn deine Frau so etwas zu dir sagen würde?

Manon disait qu'elle n'avait pas la permission de le faire.

Maria sagte, sie habe nicht die Erlaubnis, das zu tun.

J'ai une amie qui disait que quand sa fille est née,

Eine Freundin sagte, seit der Geburt ihrer Tochter wisse sie,

Et puisqu'on nous disait que le féminin est l'opposé du masculin,

Und da feminin angeblich das Gegenteil von maskulin ist,

Il disait: «Mes fils, quand ils apprendront cela, ils me vengeront».

Er sagte: "Meine Söhne, wenn sie davon hören, werden sie mich rächen."

Il disait qu'il aurait dix-huit ans à son prochain anniversaire.

Er sagte, an seinem nächsten Geburtstag werde er achtzig.

Il s'efforça de prendre en note tout ce que disait l'instituteur.

Er versuchte alles, was der Lehrer sagte, aufzuschreiben.

- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.

Ich habe verstanden, was sie gesagt hat.

Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.

Sie hat gar nicht darauf geachtet, was ihr Vater gesagt hat.

J'ai fait mine de ne pas comprendre ce qu'il me disait.

- Ich gab vor, nicht zu verstehen, was er sagte.
- Ich tat so, als ob ich nicht verstünde was er sagte.

- Tom disait qu'il avait connu Marie.
- Tom dit avoir connu Marie.

Tom sagte, er habe Maria gekannt.