Translation of "Condamné" in German

0.014 sec.

Examples of using "Condamné" in a sentence and their german translations:

Il fut condamné à mort.

Er wurde zum Tode verurteilt.

L'homme est condamné à mourir.

Der Mensch ist zum Sterben verurteilt.

L'Homme est condamné à mourir.

Der Mensch ist zu sterben verdammt.

Tom fut condamné à l'exil.

Tom wurde in die Verbannung geschickt.

L'homme a été condamné à perpétuité.

- Über den Mann wurde eine lebenslange Freiheitsstrafe verhängt.
- Der Mann wurde zu lebenslanger Haft verurteilt.
- Der Mann bekam „lebenslänglich“.

L'accusé a été condamné à mort.

Der Angeklagte wurde zum Tod verurteilt.

Il a été condamné pour meurtre.

Er wurde des Mordes für schuldig befunden.

Le juge l'a condamné à mort.

Der Richter hat ihn zum Tode verurteilt.

L'homme est condamné à être libre.

Der Mensch ist zur Freiheit verurteilt.

Votre plan est condamné à l'échec.

Ihr Plan ist zum Scheitern verurteilt.

Il a été condamné à mort.

Er wurde zum Tod verurteilt.

Tom a été condamné à mort.

Tom wurde zum Tode verurteilt.

Ils ont condamné toutes les issues.

Sie haben alle Ausgänge versperrt.

Le juge l'a condamné à un an d'emprisonnement.

- Der Richter hat ihn zu einem Jahr Gefängnis verurteilt.
- Der Richter verurteilte ihn zu einem Jahr Gefängnis.

Il fut condamné à dix ans de prison.

Er wurde zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt.

Il a été condamné à mort par fusillade.

Er wurde zum Tod durch Erschießen verurteilt.

Il a été condamné pour conduite en état d'ivresse.

Er wurde für Trunkenheit am Steuer bestraft.

Il a été condamné à trois ans de prison.

Er wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.

Le juge l'a condamné à un an de prison.

Der Richter verurteilte ihn zu einem Jahr Gefängnis.

Mais, vu son importance, les locaux ont condamné la cheminée.

Aber angesichts seiner Bedeutung wurde der Schornstein stillgelegt.

Ne condamne pas si tu ne veux pas être condamné.

Verdamme nicht, wenn du nicht verdammt werden willst.

Tom a commis des crimes, mais n'a jamais été condamné.

Tom hat Straftaten begangen, aber er wurde nie verurteilt.

Mais a malgré tout été condamné à sept ans de prison.

aber er kam trotzdem für 7 Jahre ins Gefängnis.

Il a été condamné à une peine de travail d'intérêt général.

Er wurde zu gemeinnütziger Arbeit verurteilt.

Le meurtrier fut déclaré coupable et condamné à un emprisonnement à vie.

Der Mörder wurde schuldig gesprochen und zu lebenslänglicher Haft verurteilt.

Murat a été condamné à mort par la monarchie bourbonienne restaurée de Naples.

wurde von der restaurierten Bourbon-Monarchie von Neapel zum Tode verurteilt.

Il a été condamné à la perpétuité. Jusqu'à aujourd'hui, il prétend être innocent.

Er wurde zu lebenslänglich verurteilt. Bis heute behauptet er, unschuldig zu sein.

Tom fut condamné à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle.

Tom wurde zu lebenslanger Haft ohne vorzeitige Entlassung verurteilt.

Tom a été condamné à quinze ans de prison pour complicité de meurtre.

Tom wurde wegen Beihilfe zum Mord zu fünfzehn Jahren Haft verurteilt.

Qui ne peut se souvenir de son passé est condamné à le revivre.

Wer sich nicht seiner Vergangenheit erinnert, ist verurteilt, sie zu wiederholen.

Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie.

Des Mordes für schuldig erklärt, wurde er zu einer lebenslänglichen Gefängnisstrafe verurteilt.

Il a été condamné à quinze ans de prison avec une peine de sûreté.

Er wurde zu 15 Jahren Gefängnis mit anschließender Sicherungsverwahrung verurteilt.

Il se peut que tu sois déçu si tu échoues, mais tu es condamné si tu n'essaies pas.

Du könntest enttäuscht werden, wenn du scheiterst, aber du bist verurteilt, wenn du es nicht versuchst.

Tom a été injustement condamné à la prison à vie. L'erreur judiciaire n'a été révélée que quinze ans plus tard.

Tom wurde zu Unrecht zu lebenslanger Haft verurteilt. Der Justizirrtum wurde erst nach fünfzehn Jahren aufgedeckt.

- Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse.
- Le conducteur a été condamné à une amende pour conduite trop rapide.

Der Fahrer wurde wegen Geschwindigkeitsübertretung angeklagt.

- À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l'échec.
- À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec.

Wenn du nicht mehr lernst, wirst du bestimmt versagen.

- On a fini par condamner ce cruel individu à une peine d'emprisonnement.
- Ce cruel individu a finalement été condamné à une peine d'emprisonnement.

Schließlich wurde der grausame Mann zu einer Gefängnisstrafe verurteilt.

Le vendeur de drogue condamné à mort était disposé à coopérer avec les autorités pour voir sa sentence réduite à la peine à perpétuité.

Der verurteilte Drogendealer war gewillt, sich den Behörden zu fügen, um seine Todesstrafe zu einer lebenslänglichen Freiheitsstrafe zu vermindern.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.

Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden.