Translation of "Capables" in German

0.013 sec.

Examples of using "Capables" in a sentence and their german translations:

Ce sont des étudiants capables.

Sie sind fähige Studenten.

capables d'extraire le CO2 de l'air.

die CO2 aus der Luft binden.

Nous sommes moins capables de gérer l'occupation.

bekommt man die Hektik weniger gut in den Griff.

Sont-ils capables de lire ces mots ?

Können sie diese Worte lesen?

Avez-vous été capables de les trouver ?

Habt ihr sie finden können?

Certains poissons sont capables de changer de sexe.

Manche Fische können ihr Geschlecht wechseln.

- Ils peuvent chanter.
- Ils sont capables de chanter.

Sie können singen.

Et pour la première fois, on en est capables.

Und erstmals ist uns dies möglich.

Et nous ne serons jamais capables de tout savoir,

und wir werden nie alles wissen

Peu de gens sont capables de comprendre ses théories.

Nur wenige sind in der Lage, seine Theorien zu verstehen.

Et davantage capables de combattre toutes sortes d’autres maladies.

und widerstandsfähiger gegen alle möglichen anderen Krankheiten.

Les ordinateurs sont capables d'effectuer des tâches extrêmement compliquées.

Computer können extrem komplizierte Aufgaben erledigen.

Beaucoup d'enfants ne sont pas vraiment capables d'entendre la différence.

Viele Kinder hören den Unterschied nicht sehr gut.

Alors quand ils font ça, ils sont capables de contrôler

Wenn sie das also tun,
sind sie in der Lage zu kontrollieren,

Nous nous demandons de quoi les ordinateurs sont en définitive capables.

Wir fragten uns, was Computer eigentlich können?

- Ils peuvent augmenter votre loyer.
- Elles sont capables d'augmenter votre loyer.

Sie können Ihre Miete erhöhen.

Les enfants ne sont pas capables de raisonner de façon complexe.

- Die Kinder sind zu komplexen Überlegungen nicht fähig.
- Die Kinder sind nicht in der Lage, komplexe Überlegungen anzustellen.

Je ne sais jamais de quoi, vous les garçons, êtes capables.

Jungs, ich weiß nie, was ihr im Schilde führt.

- Les plantes peuvent-elles parler ?
- Les plantes sont-elles capables de parler ?

Können Pflanzen sprechen?

Les Souabes sont capables de tout, sauf de parler le haut allemand.

Schwaben können alles, außer Hochdeutsch.

Et les gens sont capables d'intégrer si ça va créer des backlinks,

und die Leute können einbetten es wird so Backlinks erstellen,

Les personnes capables de gérer leur colère et de lui donner du sens

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

Colugos sind meisterhafte Gleiter. Sie können 130 m weit fliegen.

La baleine et l'éléphant, ni capables de défier l'autre dans son propre domaine.

Der Wal und der Elefant, keiner kann den anderen in seiner eigenen Domäne herausfordern.

Nous devrions être capables de faire beaucoup mieux que ça la prochaine fois.

Nächstes Mal müssten wir das viel besser hinkriegen können.

- Nous n'étions pas capables de faire ça.
- Nous ne pouvions pas le faire.

Wir konnten das nicht tun.

À la place, ils vivent seuls, alors qu’ils sont capables de s’occuper d’eux-mêmes.

Statt dessen leben sie so lange alleine, wie sie selbst für sich sorgen können.

Pour les aînés capables de s'occuper de leurs propres activités de la vie quotidienne ...

Bei Älteren, die in der Lage sind, die Tatigkeiten des täglichen Lebens alleine zu bewältigen,

Que nagent ceux qui en sont capables, et que celui qui est trop lourd, coule !

Schwimme, wer schwimmen kann, und wer zu plump ist, geh’ unter!

Les enfants sont capables de regarder des dessins animés à la télévision durant des heures.

Kinder können sich stundenlang Trickfilme im Fernsehen anschauen.

Une bonne stratégie offrira des opportunités de manœuvres tactiques capables d'affaiblir les défenses de l'adversaire.

Eine gute Strategie bietet Möglichkeiten für taktische Manöver, die die Abwehr des Gegners schwächen können.

Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront.

Dass die Leute zu etwas fähig sind, bedeutet noch lange nicht, dass sie es auch tun werden.

L'ingratitude est une sorte de faiblesse. Je n'ai jamais vu de gens capables qui soient ingrats.

Undank ist immer eine Art Schwäche. Ich habe nie gesehen, dass tüchtige Menschen undankbar gewesen sind.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

- Du bist zu allem fähig.
- Sie sind zu allem fähig.
- Ihr seid zu allem fähig.

- Nous pouvons skier aussi bien que notre frère.
- Nous sommes capables de skier aussi bien que notre frère.

Wir können genauso gut Ski fahren wie unser Bruder.

Être ce que nous sommes et devenir ce que nous sommes capables d'être, voilà le but essentiel de la vie.

Das zu sein, was wir sind, und das zu werden, was wir zu sein vermögen, das ist des Lebens einziger Sinn.

Peut-on se demander si les êtres qui ont besoin de lois pour être justes sont aussi capables de les violer ?

Darf man sich wundern, dass Geschöpfe, die der Gesetze bedürfen, um gerecht zu sein, auch fähig sind, sie zu verletzen?

- As-tu été capable de les trouver ?
- Avez-vous été capable de les trouver ?
- Avez-vous été capables de les trouver ?

Habt ihr sie finden können?

Certaines personnes croient que seuls ceux qui apprennent à parler une langue dès la naissance sont capables de s'exprimer correctement dans cette langue.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

Tant que nous sommes jeunes, nous renforçons nos âmes par l'espoir; la force que nous acquérons ainsi nous rend capables, plus tard, de supporter le désespoir.

Wir stärken, solange wir jung sind, unsere Seelen mit Hoffnung; die Stärke, die wir so erwerben, befähigt uns später, Verzweiflung zu ertragen.

S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.

Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können.

Les ordinateurs ont appris à jouer aux échecs de telle manière qu'aujourd'hui peu de joueurs d'échecs, voire aucun, dans le monde entier sont capables de vaincre la machine.

Computer haben gelernt, Schach so zu spielen, dass heutzutage nur wenige Schachspieler auf der ganzen Welt in der Lage sind, die Maschine zu besiegen.

- Ne fais jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que tu le peux.
- Ne faites jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que vous en êtes capables.

Tut niemals etwas, nur um zu zeigen, dass ihr es könnt.

Quelques scientifiques pensent que les dauphins sont les animaux les plus intelligents du monde, les hommes mis à part, et que nous serons, un jour, capables de parler avec eux.

Manche Wissenschaftler meinen, dass Delfine nach dem Menschen die intelligentesten Tiere der Welt sind, und dass wir vielleicht eines Tages mit ihnen reden könnten.

- Es-tu capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
- Êtes-vous capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
- Êtes-vous capables de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?

Kannst du aus dem Stand über einen Stuhl springen?

- Je trouve que Tatoeba, pour nous amis des langues, est devenu un lieu très agréable, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
- Je trouve que Tatoeba, pour nous amoureux des langues, est devenu un lieu très chaleureux et intime, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
- J'ai la sensation que Tatoeba est devenu un endroit très agréable pour nous les amateurs de langues, et en particulier pour ceux d'entre nous qui sont capables d'apprendre des langues relativement facilement et rapidement.

Ich finde, dass Tatoeba für uns Sprachfreunde zu einem sehr angenehmen und behaglichen Ort geworden ist, besonders für all diejenigen von uns, die verhältnismäßig schnell und einfach Sprachen erfassen und lernen können.