Translation of "Averse" in German

0.004 sec.

Examples of using "Averse" in a sentence and their german translations:

- Je fus pris sous une averse.
- J'ai été pris sous une averse.

Ich bin in einen Regenschauer geraten.

Une averse commença à tomber.

- Es begann heftig zu regnen.
- Es fing heftig zu regnen an.

- J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.
- J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.

Ich bin in einen Regenschauer geraten und bin völlig durchnässt.

Hier, en rentrant de l'école, j'ai été prise sous une averse soudaine.

Gestern wurde ich auf dem Heimweg von der Schule von einem plötzlichen Regenguss überrascht.

Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse.

Gestern bin ich auf dem Nachhauseweg von der Schule in einen Platzregen gekommen.

J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison.

Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten.

Des gouttes d'eau brillaient sur les feuilles des arbres après la brève averse.

- Wassertropfen glitzerten nach dem kurzen Wolkenbruch auf den Blättern des Baumes.
- Nach dem kurzen Wolkenbruch glitzerten Tropfen von Wasser auf den Blättern des Baumes.

J'ai été surpris par une averse sur le chemin du retour à la maison.

Ich bin auf dem Heimweg in einen Schauer geraten.

Durant ma promenade à bicyclette, j'ai pris une averse et je suis arrivé à destination trempé jusqu'aux os.

Ich geriet auf meiner Radtour in einen Regenschauer und kam pudelnass am Ziel an.

- Une averse commença à tomber.
- Il se mit à pleuvoir des cordes.
- Il s'est mis à tomber des cordes.

- Es begann, stark zu regnen.
- Es begann heftig zu regnen.
- Das fing mächtig an zu regnen.

- Une averse commença à tomber.
- Il a commencé à pleuvoir fort.
- Il se mit à pleuvoir des cordes.
- Il s'est mis à tomber des cordes.
- Il commença à pleuvoir à torrents.

Es begann heftig zu regnen.

Le vieil hiver, dans sa faiblesse, se retirait dans les dures montagnes. De là-bas il n'envoyait, dans sa fuite, qu'une averse impuissante de glace en grains dans la nature verdoyante.

Der alte Winter, in seiner Schwäche, zog sich in raue Berge zurück. Von dort her sendet er, fliehend, nur ohnmächtige Schauer körnigen Eises in Streifen über die grünende Natur.