Translation of "Agit" in German

0.010 sec.

Examples of using "Agit" in a sentence and their german translations:

- Tom agit vraiment bizarrement.
- Tom agit vraiment étrangement.

Tom verhält sich wirklich merkwürdig.

Il agit rapidement.

- Er handelt schnell.
- Er fackelt nicht lange.

Il agit délibérément.

- Er handelt durchdacht.
- Er agiert überlegt.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.
- Il agit dans son propre intérêt.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

Il agit selon mon conseil.

Er handelte nach meinem Rat.

Elle agit selon son instinct.

Sie handelt instinktiv.

Il agit de manière réfléchie.

Er handelt durchdacht.

Qui parle trop agit peu.

Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.

Tom agit un peu étrangement.

Tom verhält sich ein bisschen eigenartig.

Hamlet agit comme s'il était fou.

Hamlet benimmt sich, als wäre er verrückt.

Le tabac agit sur le cerveau.

Tabak wirkt auf das Gehirn.

Ça agit comme un chiffon rouge.

Das ist wie ein rotes Tuch.

Elle agit de son propre chef.

Sie handelt auf eigene Faust.

Il agit de son propre chef.

Er handelt auf eigene Faust.

Marie agit toujours de manière machiavélique.

Maria handelt stets machiavellistisch.

Il agit, gouverné par son instinct.

Er handelte instinktgesteuert.

Il agit comme s'il était un roi.

Er tut so, als wäre er ein König.

Il agit très timidement en sa présence.

Er verhält sich sehr schüchtern in ihrer Gegenwart.

Un temps humide agit favorablement sur la germination.

Feuchtes Wetter wirkt sich günstig auf den Keimvorgang aus.

Je sais que j'ai agit de manière étrange.

Ich weiß, dass ich seltsam handelte.

Le calme tue, seul vit celui qui agit.

Die Ruhe tötet, nur wer handelt, lebt.

Pourquoi Tom agit-il de façon si infantile ?

Warum benimmt sich Tom so kindisch?

Parfois elle agit comme si elle était ma supérieure.

Sie verhält sich manchmal so, als wäre sie meine Vorgesetzte.

Tom agit comme s'il était le roi de France.

Tom tut so, als ob er der König von Frankreich wäre.

L'acide agit sur les choses qui contiennent du métal.

Säure reagiert chemisch mit Metallen.

La pression agit perpendiculairement à la surface solide d'un objet.

Druck wirkt senkrecht zu der festen Oberfläche eines Objekts.

Ma femme agit toujours d'une manière irréfléchie quand elle marchande.

Meine Frau handelt immer unüberlegt, wenn sie handelt.

Le problème est que la neuroplasticité agit dans les deux sens.

Das Problem ist, dass Neuroplastizität in beiden Richtungen wirksam werden kann.

Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown.

- Er kleidet sich wie ein Gentleman, aber er spricht und benimmt sich wie ein Clown.
- Er kleidet sich wie ein Gentleman, aber er redet und benimmt sich wie ein Clown.

Elle agit comme si elle ne s'occupait pas de ce qui était arrivé.

Sie tat so, als kümmere es sie nicht, was geschehen war.

- Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ?
- Ce médicament agit-il rapidement ?

Wirkt dieses Medikament schnell?

Il agissait contre sa conviction et c'est pourquoi il agit de manière erronée.

Er handelte gegen seine Überzeugung, und deshalb handelte er falsch.

- Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
- Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.

"Sehr beschäftigt" zu sein, bedeutet nicht, wie wild umherzulaufen und den Eindruck zu erwecken, dass man für nichts und niemanden Zeit habe.