Translation of "Intérêt" in German

0.010 sec.

Examples of using "Intérêt" in a sentence and their german translations:

Et intérêt

und Interesse

T'as pas intérêt !

Du solltest es besser nicht machen.

Mon intérêt s'est dissipé.

Ich habe das Interesse verloren.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.
- Il agit dans son propre intérêt.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

Elle perdit intérêt à son travail.

Sie verlor das Interesse an ihrer Arbeit.

J'écoute avec patience mais sans intérêt.

Ich höre geduldig zu, aber ohne Interesse.

Le professeur a éveillé notre intérêt.

Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.

Tom montra un intérêt pour le plan.

Tom zeigte sich an dem Plan interessiert.

Le prêt porte un intérêt de 5,5%.

Das Darlehen hat einen Zinssatz von 5,5%.

J'ai perdu mon intérêt pour le golf.

Ich habe das Interesse an Golf verloren.

Il regardait la scène sans grand intérêt.

Er sah sich die Szene ohne großes Interesse an.

Il ne porte aucun intérêt à l'art.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Le journal du matin était sans intérêt.

Die Morgenzeitung war uninteressant.

Elle a perdu tout intérêt pour les poissons

Dann verlor er das Interesse an dem Fisch,

Mon oncle a un grand intérêt pour l'art.

Mein Onkel hat großes Interesse an Kunst.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.

- Ich lieh ihr zinsfrei 500 Dollar.
- Ich habe ihm zinslos 500 Dollar geliehen.

Je porte grand intérêt à l'évolution des dinosaures.

Ich interessiere mich sehr für die Evolution der Dinosaurier.

Je n'ai aucun intérêt dans les gens ordinaires.

Ich habe kein Interesse an gewöhnlichen Menschen.

Il a perdu son intérêt pour la politique.

Er hat das Interesse an Politik verloren.

Il n'y a aucun intérêt à rester ici.

Es gibt keinen Vorteil, hier zu bleiben.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Ça m'aide à garder un intérêt pour le jeu.

Dadurch bleibe ich motiviert.

Et je leur donnerais même un intérêt pour cela

Und ich würde ihnen sogar Interesse dafür geben

- Tout un chacun peut se rendre compte que votre intérêt est réel.
- N'importe qui peut voir que ton intérêt n'est pas feint.

Ein jeder kann sehen, dass dein Interesse echt ist.

Vous avez intérêt à lire des livres qui parlent d'argent.

sollten Sie wohl Bücher lesen, die das Thema Finanzen behandeln.

Avoir les mêmes stéréotypes agissant dans et contre leur intérêt.

müssen sich mit den gleichen Stereotypen auseinandersetzen.

J'ai perdu la moitié de mon intérêt pour le projet.

Ich verlor zur Hälfte mein Interesse an dem Projekt.

Atteint, y avait-il un intérêt à retourner sur la lune?

, gab es irgendeinen Grund, zum Mond zurückzukehren?

Cette question est du plus grand intérêt pour le monde entier.

Diese Frage ist weltweit von höchstem Interesse.

Tom ne voit plus aucun intérêt à travailler en ce moment.

Tom sieht in letzter Zeit nichts Lohnenswertes mehr in seiner Arbeit.

Parfait pour ronger le bois. Ce doigt flexible a un autre intérêt.

Perfekt, um durch Holz zu nagen. Der bewegliche Finger erfüllt eine weitere Funktion.

L'article sur le bouddhisme a relancé mon intérêt pour les religions orientales.

Der Artikel über den Buddhismus weckte in mir von neuem das Interesse für die östlichen Religionen.

Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation.

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.

Parce qu'il avait un intérêt, il voulait prendre la femme de l'autre homme

weil er ein Interesse hatte, wollte er die Frau des anderen Mannes nehmen

Beaucoup de gens s'intéressent aux voitures, mais pour moi, elles n'ont aucun intérêt.

Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus.

Fais gaffe ! Le patron t'a dans le nez. Tu as intérêt à te tenir à carreau.

Pass auf! Der Chef hat dich auf dem Kieker. Sei besser auf der Hut.

- Il n'y a aucun intérêt à rester ici.
- Il n'y a aucun avantage à rester ici.

Es gibt keinen Vorteil, hier zu bleiben.

La question de savoir si Marmont a agi pour sauver des vies, par intérêt personnel ou par dépit,

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

C'est un film sans intérêt, au scénario vu et revu, et dont le jeu d'acteurs est quasi-inexistant.

Dieser Film ist langweilig, das Drehbuch bietet nur schon Dagewesenes, das Spiel der Schauspieler ist quasi nicht existent.

Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle.

Bei ihrem Interesse für Kinder bin ich mir sicher, dass Lehrerin der ideale Beruf für sie ist.

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.

Si tu veux qu'un traducteur allemand traduise ta phrase sur Tatoeba, t'as intérêt à lui passer pas mal de pommade.

Wenn du willst, dass ein deutscher Übersetzer deinen Satz auf Tatoeba übersetzt, solltest du ihm recht viel Honig ums Maul schmieren.

- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont suscité mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont piqué mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont éveillé mon intérêt pour la culture asiatique.

- Die Blog-Posts meines Onkels über seine Reisen in Thailand haben mein Interesse an asiatischer Kultur geweckt.
- Die Netznotizen meines Onkels über seine Reisen in Thailand erweckten mein Interesse an asiatischer Kultur.

- Il ne porte aucun intérêt à l'art.
- Il ne s'intéresse pas du tout à l'art.
- Il n'est vraiment pas intéressé par l'art.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Je pense qu’il n’y a pas grand intérêt à ce que tu ailles à l’école si c’est pour remuer le couteau dans la plaie.

Ich denke, dass es nicht lohnt, sich mit dem Studium zu quälen.

Peter était un joueur de jeux vidéo altruiste ; il donnait des objets aux gens qui en avaient besoin, plutôt que de les vendre par intérêt personnel.

Peter war ein altruistischer Spieler; er gab Dinge an diejenigen weiter, die sie gebrauchen konnten, anstatt sie gewinnbringend zu verkaufen.

À propos des échecs et de ses plus grands représentants, de nombreux livres d'un intérêt particulier ont été écrits pour ceux qui aiment ce jeu fascinant.

Über Schach und seine größten Vertreter wurden viele Bücher von besonderem Interesse für diejenigen geschrieben, die dieses faszinierende Spiel lieben.

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.