Translation of "Cependant" in German

0.024 sec.

Examples of using "Cependant" in a sentence and their german translations:

Cependant,

Allerdings

C'était cependant difficile.

Das war aber schwierig!

"Question rapide cependant,

"Schnelle Frage, aber

Cependant, il est possible

Dennoch ist es möglich,

Tôt ou tard, cependant,

Doch früher oder später

Ce fut cependant difficile.

Das war aber schwierig!

Un petit bémol, cependant.

Da gibt es allerdings einen kleinen Wermutstropfen.

Cependant, dans la période aiguë,

Dennoch kann in dieser akuten Phase

Cependant, je n'ai pas d'argent.

Allerdings habe ich kein Geld.

Cela reste cependant entre nous.

Das bleibt aber unter uns.

Cependant ce n'est pas simple !

Aber es ist nicht einfach!

Cependant, le modèle ne vaut que

Allerdings lohnt sich das Modell nur,

Il est intelligent, pas sage cependant.

Er ist intelligent, aber nicht weise.

Cependant chez les personnes privées de sommeil,

Doch bei den Personen mit Schlafmangel

Cependant, la source de Timo est alors exploitée.

Allerdings wird dann die Quelle von Timo angezapft.

Ce n'est probablement, cependant, que ma perception subjective.

Das ist jedoch, möglicherweise, nur meine subjektive Wahrnehmung.

J'ai horreur des moustiques ; ils semblent cependant m'adorer.

Ich hasse Mücken, doch die scheinen mich zu lieben.

L'interprétation de ces données est cependant très débattue.

Die Interpretation dieser Daten ist jedoch sehr umstritten.

La réalisation de projets artistiques lui plut cependant davantage.

Kunstprojekte zu verwirklichen hat ihn aber mehr gereizt.

La phrase est correcte ; je la formulerais cependant autrement.

Der Satz ist korrekt; ich würde ihn jedoch anders formulieren.

Ou de un à dix, cependant tu veux l'organiser,

oder eins bis zehn du willst es organisieren,

Cette lacune n'enlève cependant pas sa valeur à cet ouvrage.

Dieser Mangel macht das Buch jedoch nicht wertlos.

Cependant Lucy est sur le point de quitter sa maison.

- Jedenfalls ist Lucy dabei, ihre Wohnung zu verlassen.
- Wie auch immer, Lucy ist dabei, ihre Heimat zu verlassen.

Pauvreté n'est pas péché, mais mieux vaut cependant la cacher.

Armut ist keine Sünde, aber es ist besser, sie zu verstecken.

Il y a eu un incident, cependant, que je n'oublierai jamais.

Es gab jedoch einen Zwischenfall, den ich nie vergessen werde.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.

Le talent militaire de Saint-Cyr ne faisait cependant aucun doute.

Das militärische Talent von Saint-Cyr war jedoch nicht zu bezweifeln.

Cependant, l'engagement de Murat envers la sixième coalition était clairement timide.

Murats Engagement für die Sechste Koalition war jedoch ausgesprochen halbherzig.

Cependant, la concentration de dioxyde de carbone qui reste dans l’atmosphère

Aber die Konzentration des Kohlendioxid, das in der Atmosphäre bleibt,

La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.

Das Essen war schrecklich, trotzdem habe ich mich nicht darüber beschwert.

Cependant, nos recherches montrent que ce vaccin stimule son système immunitaire

Aber unsere Forschung zeigte, dass dieser Impfstoff ihr Immunsystem trainiert

Tom gagne l'argent, cependant il est géré par sa femme Marie.

Tom verdient das Geld, doch verwaltet wird es von seiner Frau Maria.

- Cependant, je te demande de ne pas faire les mêmes erreurs que moi.
- Cependant, je vous demande de ne pas commettre les mêmes erreurs que moi.

Aber ich bitte euch: Macht nicht die gleichen Fehler, die ich gemacht habe!

Cependant, la seule source de lumière de la Lune était le Soleil

Die einzige Lichtquelle des Mondes war jedoch die Sonne

Cependant, Napoléon avait été conquis par la performance de Davout en Egypte;

Napoleon war jedoch von Davouts Auftritt in Ägypten überzeugt worden;

Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.

Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.

Cependant, après avoir fait de l'exercice et travaillé dur, votre gorge brûle maintenant.

Nach Sport und Einsatz brennt jetzt aber die Kehle.

Je ne veux cependant pas dire que ce serait la seule voie praticable.

Dennoch will ich nicht sagen, dass dies der einzige gangbare Weg sei.

Cependant la princesse s'était barricadée dans sa chambre et ne voulait pas sortir.

Die Prinzessin jedoch verschanzte sich im Zimmer und kam nicht heraus.

Tom n'a pas de chat. Cependant, Tom a un chien, n'est-ce pas ?

Tom hat zwar keine Katze, aber er hat doch einen Hund, oder?

Je le déteste, cependant, je me sens attiré par lui d'une manière incontrôlable.

- Ich hasse es, und doch zieht es mich ununterdrückbar zu sich hin.
- Ich hasse es, und doch fühle ich mich unbändig dazu hingezogen.

Il y a trois salles vides. Cependant, nous ne pouvons en utiliser aucune.

Es sind drei leerstehende Zimmer vorhanden. Wir können aber keines davon benutzen.

Je ne parle certes pas français mais je le comprends cependant un peu.

Ich spreche zwar kein Französisch, verstehe es jedoch ein wenig.

Toki pona est une langue très simple. La maîtriser, cependant, est très difficile.

Toki Pona ist eine sehr einfache Sprache. Es zu meistern ist jedoch sehr schwierig.

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

Bessières 'Möglichkeiten für Ruhm waren jedoch begrenzt, da Napoleon die

On peut tout dire en espéranto, cependant, je voudrais garder pour moi quelques secrets.

Es ist möglich, alles in Esperanto zu sagen, dennoch würde ich einige Geheimnisse für mich behalten.

Le conférencier s'est exprimé de manière assez pompeuse, sa conférence présentait cependant peu de substance.

Der Referent drückte sich ziemlich geschwollen aus, sein Vortrag hatte jedoch wenig Substanz.

Cela ne signifie cependant pas qu'il serait en mesure de me reconnaître dans une foule.

Doch dies bedeutet nicht, dass er mich in einer Menschenmenge zu erkennen vermag.

Nous les hommes parvenons à faire taire le carnassier en nous, mais cependant pas l'âne.

Uns Menschen ist es zwar gelungen, das Raubtier in uns auszuschalten — nicht jedoch den Esel.

Tu estimes peut-être que ton commentaire est anodin, je l'ai cependant trouvé très blessant.

Vielleicht hältst du deinen Kommentar für harmlos, ich fand ihn aber sehr beleidigend.

- Elle lui acheta un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils durent donc le donner.
- Elle lui a acheté un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils ont donc dû le donner.

Sie kaufte ihm einen Hund; weil er jedoch eine Hundeallergie hatte, musste dieser wieder weggegeben werden.

Cependant, il a été observé que Soult était maintenant moins enclin à s'exposer au feu ennemi,

Es wurde jedoch beobachtet, dass Soult jetzt weniger geneigt war, sich feindlichem Feuer auszusetzen

Masséna était cependant connu pour avoir extorqué de vastes sommes aux Italiens locaux, souvent alors que

Masséna war jedoch dafür berüchtigt, riesige Summen von den örtlichen Italienern erpresst zu haben, oft während

La position d'Augereau parmi ses collègues généraux, cependant, a été endommagée par un enthousiasme pour le pillage

Augereaus Ansehen unter den Generalkollegen wurde jedoch durch die Begeisterung für die Plünderung

Il se peut que mon explication soit absolument erronée. Je pense cependant qu'elle est la plus plausible.

Meine Erklärung mag vollkommen falsch sein. Dennoch halte ich sie für die plausibelste.

Si vous ne faites pas ce que vous aimez, cependant vous pouvez aimer ce que vous faites.

Wenn du nicht machst, was du liebst, so kannst du jedoch lieben, was du machst.

Il se peut que mon explication soit absolument erronée. Je la tiens cependant pour la plus plausible.

Meine Erklärung mag vollkommen falsch sein. Dennoch halte ich sie für die plausibelste.

Beaucoup de gens voudraient être connus. Cependant, beaucoup de gens célèbres aimeraient ne pas être aussi connus.

Viele Leute würden gerne berühmt werden. Dagegen wünschten sich viele berühmten Leute, dass sie nicht so berühmt wären.

On a douze enfants, un pour chaque mois de l'année. Cependant, ils sont tous nés en août.

Wir haben zwölf Kinder, für jeden Monat des Jahres eines. Geboren wurden sie aber alle im August.

- Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision.
- Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix.

Sie können die Behandlung jederzeit ablehnen; allerdings muss ich Sie in diesem Fall über die möglichen Auswirkungen aufklären.

La bataille a cependant eu lieu le 29 juillet 1030, donc nous sommes maintenant bien dans l'histoire enregistrée

Die Schlacht fand jedoch am 29. Juli 1030 statt, so dass wir uns jetzt weit in der aufgezeichneten Geschichte befinden

Il dit qu'il n'a rien vu. Cependant, je ne crois pas que ce qu'il dit est la vérité.

Er sagt, er habe nichts gesehen. Ich glaube jedoch nicht, dass das, was er sagt, die Wahrheit ist.

Je ne peux pas t'empêcher de révéler mes secrets. Cependant, je te demande de ne pas les faire.

Ich kann dich nicht davon abhalten, meine Geheimnisse zu verraten. Ich flehe dich jedoch an, es nicht zu tun.

Tom n'aime pas Mary. Cependant, elle ne se soucie pas particulièrement de savoir si il l'aime ou non.

Tom mag Maria nicht. Aber Maria macht es nicht besonders viel aus, ob er sie mag oder nicht.

L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant.

Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen.

Cependant, à Leipzig, il est brièvement revenu à son meilleur niveau, inspirant son petit corps de conscrits à se

In Leipzig kehrte er jedoch kurzzeitig zu seinem Besten zurück und inspirierte sein kleines Wehrpflichtkorps,

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »

Er befahl „Sterben soll er nicht – laufen lassen!“, doch leider notierte der Schreiber „Sterben soll er – nicht laufen lassen!“

Ta langue mesure un pouce, cependant, par elle, tu peux mettre en danger ton corps qui mesure six pieds.

Deine Zunge ist so lang wie ein Finger, doch mit ihr kannst du deinem Körper, der sechs Fuß misst, in Gefahr bringen.

Rares sont les morsures d'araignées qui peuvent entraîner une fièvre. Cependant, une piqûre de scorpion peut entraîner la mort.

Selten haben Spinnenbisse Fieber zur Folge. Ein Skorpionstich jedoch kann den Tod zur Folge haben.

En ce qui concerne le sens, les deux phrases sont - en principe - équivalentes. Cependant, la seconde permet une interprétation plus large.

Der Bedeutung nach sind beide Sätze — im Prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum.

L'entreprise escomptait en fait un léger recul au troisième trimestre, mais a cependant dépassé les attentes et même réalisé un bénéfice.

Die Firma erwartete im dritten Quartal eigentlich einen leichten Rückgang, hat die Erwartungen jetzt aber übertroffen und sogar einen Gewinn gemacht.

Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs.

Für das Studium der Computerlinguistik sind Kenntnisse in mehreren Fremdsprachen erforderlich, wobei man auch mit Computern umzugehen wissen muss.

La nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. Cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision.

Die neueste Art, einen Wodka zu trinken, ist die, sich ihn direkt ins Auge zu kippen. Es besteht allerdings die Gefahr, dass sich dadurch die Sicht stark verschlechtert.

Tout le monde a le droit à sa propre opinion. Cependant, il est parfois préférable de ne partager cette opinion avec personne.

Jeder hat das Recht auf eine eigene Meinung. Es ist manchmal nur besser, diese niemandem zu verraten.

On ne peut pas acheter du bonheur avec de l'argent. Cependant, c'est plus confortable de pleurer dans une Maserati que sur un vélo.

Glück kann man mit Geld nicht kaufen. Aber es ist bequemer, in einem Maserati als auf einem Fahrrad zu heulen.

Nous avons tous grandi dans la croyance que chacun a droit a son opinion, cependant, certains croient désormais que toutes les opinions se valent.

Wir wurden alle in dem Glauben erzogen, dass jeder ein gutes Recht auf seine Meinung hat, jedoch glaubt manch einer nun, dass alle Meinungen ebenbürtig sind.

C'est la meilleure chose depuis le pain en tranches ! Cependant, je ne sais pas ce qui était la meilleure chose avant le pain en tranches.

Das ist das Beste, seit es geschnittenes Brot gibt. Aber ich weiß nicht, was das Beste vor dem geschnittenen Brot war.

Cet agriculteur passe beaucoup de temps sur son tracteur ou à travailler de ses mains, mais il dispose cependant de vastes connaissances sur des thèmes culturels.

Dieser Bauer verbringt viel Zeit auf dem Traktor und mit Handarbeit, verfügt jedoch über ein breites Wissen zu Themen der Kultur.

Schorsch a obtenu du médecin une liste des choses autorisées et interdites. Sont autorisés entre autres : fruits, légumes, randonnées faciles; cependant, le tabagisme, l'alcool, l'haltérophilie sont interdits.

Schorsch hat vom Arzt eine Liste mit erlaubten und verbotenen Dingen bekommen. Erlaubt sind unter anderem: Obst, Gemüse, leichte Wanderungen; verboten hingegen sind: Rauchen, Alkohol, Gewichtheben.

Après les destructions de la seconde guerre mondiale dans le centre-ville, sont apparues de nombreuses nouvelles constructions. Il existe cependant encore de belles anciennes demeures en quelques endroits.

Nach den Zerstörungen des Zweiten Weltkriegs entstanden im Stadtkern viele neue Bauten. Dennoch gibt es an einigen Stellen noch schöne alte Häuser.

Cependant, je vous recommande de prendre le JR Narita Express (un train part toutes les trente à soixante minutes de l'aéroport), pour éviter la complexité de changer de train.

Ich empfehle Ihnen aber, mit dem JR-Narita-Express zu fahren (ein Zug fährt alle 30 - 60 Minuten vom Flughafen ab), um die lästige Umsteigerei zu vermeiden.

- Toki Pona est une jeune fille très simple qui, cependant, ne se rend pas facilement.
- Toki Pona est une jeune fille très simple. Pourtant, elle ne se rend pas facilement.

Toki Pona ist eine sehr einfache Jungfrau, die sich jedoch nicht leicht ergibt.

Ils aiment comparer leur pays à l'Empire Romain. Cependant, les Romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. Mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.

Sie vergleichen ihr Land gerne mit dem Römischen Kaiserreich. Allerdings hätten die Römer niemals die ganze Welt erobern können und noch weniger, sie zu zerstören vermocht. Aber diese Leute sind bereits dabei, es zu tun.

J’ai souvent remarqué que les jeunes filles ne savent pas s’intéresser aux œuvres sérieuses, écrites cependant pour leur bien. Cela me confond, je l’avoue, car rien ne peut leur faire plus de bien qu’une lecture instructive.

Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich; denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.

Cependant, il y a des jeunes qui dorment à côté de leur téléphone mobile et l'une des premières choses qu'ils font chaque matin est de regarder leurs messages et les appels « perdus » reçus durant la nuit.

Auch gibt es junge Leute, die immer in Handynähe schlafen, und als eine der ersten Handlungen, die sie jeden Morgen ausüben, sehen sie sich die in der Nacht empfangenen Nachrichten und verpassten Anrufe an.

- Être amoureux n'est pas la même chose qu'aimer. On peut être amoureux d'une femme et la haïr quand même.
- L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant.

Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen.