Translation of "Période" in German

0.009 sec.

Examples of using "Période" in a sentence and their german translations:

Période viking .

.

Cependant, dans la période aiguë,

Dennoch kann in dieser akuten Phase

Maintenant pensé à cette période

Nun dachte diese Zeit

Nous traversâmes une période difficile.

Wir hatten eine schwierige Zeit.

J'adore cette période de l'année.

Ich liebe diese Zeit des Jahres.

L'enfant vécut une période difficile.

Das Kind hat eine schwere Zeit durchgemacht.

De 93% pendant cette période.

um 93% in diesem Zeitraum verzeichnet.

Roi lydien de la période Karun

Lydischer König der Karun-Zeit

La taille et la période coïncidaient.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

Une période très stressante pour tous.

für jeden eine enorm stressige Zeit.

Ils passèrent ensemble une période merveilleuse.

- Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit.
- Sie verbrachten miteinander eine wunderbare Zeit.

Quelle période de l'histoire étudies-tu ?

Welche Periode der Geschichte studierst du?

Le monde traverse une période difficile.

Die Welt befindet sich an einem Tiefpunkt.

De quelle période est ce tableau ?

Aus welcher Epoche stammt dieses Gemälde?

C'est une période de pleine lune.

Wir haben Vollmond.

Pourquoi après cette période appelée choc spinal,

warum es nach dieser Periode, die spinaler Schock heißt,

Conduisant à une courte période de disgrâce.

was zu einer kurzen Ungnade führte.

Réalisés sur une période de 12 ans.

über einen Zeitraum von 12 Jahren durchgeführt wurde.

Cette coutume remonte à la période Edo.

Dieser Brauch stammt aus der Edo-Zeit.

Ce fut une période difficile pour nous.

Es war eine schwierige Zeit für uns.

Mais sur une période de trois mois.

aber über einen Zeitraum von drei Monaten.

Par rapport à une période similaire l'année précédente.

im Vergleich zum Vorjahr zu.

Avec l'argent de la période pour 78000 TL

Mit dem Geld der Zeit für 78000 TL

Le plus grand empereur de la période, Chiros

Der größte Kaiser der Zeit, Chiros

Mais à la fin de la période ottomane

Aber in der späten osmanischen Zeit

Ni Jésus ni cette période ne reflètent beaucoup

Weder Jesus noch diese Zeit spiegeln viel wider

Michel-Ange d'un autre génie de cette période

Michelangelo aus einem anderen Genie dieser Zeit

Une période de sécheresse explique la maigre récolte.

Eine Dürreperiode ist für die schlechte Ernte verantwortlich.

10 ans est une longue période à attendre.

10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.

À cette période il avait seulement douze ans.

Er war damals erst zwölf Jahre alt.

Parce que dans cette période, vous allez commencer

denn innerhalb dieser Zeit
beginnen Sie

Vos classements, pas dans une période d'une semaine,

Ihre Rankings, nicht in einer Woche,

Sur une période d'un an, vous pouvez partager

Über einen Zeitraum von einem Jahr können Sie teilen

- Qu'est-ce que vous préférez dans la période de Noël ?
- Qu'est-ce que tu préfères dans la période de Noël ?

Was gefällt dir an der Weihnachtszeit am besten?

Pour ceux qui adorent cette période dramatique de l'histoire.

für diejenigen, die diese dramatische Periode der Geschichte lieben.

Jusqu'à cette période, il était resté avec son oncle.

Bis dahin war er bei seinem Onkel gewesen.

Un millénaire s'étend sur une période de dix siècles.

Ein Jahrtausend umfasst zehn Jahrhunderte.

Mais ça va probablement être une longue période inconfortable.

aber vermutlich für eine unbequem lange Zeit.

L'été est la période de l'année la plus chaude.

Sommer ist die heißeste Jahreszeit.

La longue période de chaleur laissa les plantes desséchées.

Die lange Hitzedauer ließ die Pflanzen vertrocknen.

Qu'il neige à cette période de l'année est inhabituel.

Dass es zu dieser Jahreszeit schneit, ist ungewöhnlich.

Le Carême est une période importante pour les catholiques.

Die Fastenzeit ist für Katholiken wichtig.

- Ce fut la période la plus heureuse de ma vie.
- Ça a été la période la plus heureuse de ma vie.

Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.

Ils ont rendu le nom de la période Pasha ancien

Sie machten den Namen Pascha alt

Travailler avec de nombreuses villes et employeurs pendant cette période

Arbeit mit vielen Städten und Arbeitgebern in dieser Zeit

Le temps change très souvent à cette période de l'année.

Das Wetter ändert sich sehr oft zu dieser Jahreszeit.

Ce fut la période la plus heureuse de ma vie.

Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.

Noël est une bonne période pour commercialiser de nouveaux jouets.

Weihnachten ist eine gute Zeit, um neues Spielzeug auf den Markt zu bringen.

En période de disette on a besoin de sa famille.

In Zeiten der Not bedarf man seiner Verwandten.

Une période de temps, et ce serait un peu plus

eine Zeitspanne, und es wäre ein bisschen mehr

Et je l'ai fait sur un période de six mois.

und ich tat das über eine Zeitraum von sechs Monaten.

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

Doch zu dieser Jahreszeit müssen sie die Nacht nutzen.

Les cheminées ont continué leur existence jusqu'à la période Orhan Bey.

Die Schornsteine ​​blieben bis zur Orhan-Bey-Zeit bestehen.

Une longue période de temps pluvieux est néfaste pour les plantes.

Eine anhaltende Regenperiode schadet den Pflanzen.

C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers.

Jetzt ist die beste Zeit, um die Kirschblüte zu betrachten.

Ça a été la période la plus heureuse de ma vie.

Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.

Marie a fait le ménage pour moi pendant cette période difficile.

Maria hat mir in dieser schweren Zeit den Haushalt abgenommen.

Pour la première fois dans la période républicaine, le 1er mai 1923

zum ersten Mal in der Zeit der Republik am 1. Mai 1923

Midi est une période de loisirs dans tous les pays du Sud.

Die Mittagsstunden gehören in allen südlichen Ländern dem Nichtstun.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

Um diese Jahreszeit bläst ein Wind vom Ozean her.

Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.

Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile Wulffs Rücktritt.

Il n'a pas pu étudier à l'université en raison de cette période d'illégalité

Aufgrund dieser Illegalitätsperiode konnte er nicht an der Universität studieren

Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri.

- Eine Schönwetterperiode erlaubte es uns, die Ernte zu bergen.
- Eine Schönwetterperiode ermöglichte uns, die Ernte sicher einzubringen.
- Eine Schönwetterperiode erlaubte, uns die Ernte einzubringen.
- Ein Zeitraum schönen Wetters, erlaubte es uns die Ernte unter Dach und Fach zu bringen.
- Ein Schönwetterzeitraum ermöglichte uns, die Ernte in Sicherheit zu bringen.

Le Frison oriental connaît une période de rut tout au long de l'année.

Der Ostfriese hat ganzjährig Brunftzeit.

L'homme préhistorique savait qu'en période de famine, les maigres périssent avant les gros.

Der prähistorische Mensch wusste, dass während nahrungsloser Zeiten die Dünnen früher zugrunde gehen als die Dicken.

Qui a conduit à une brève période en disgrâce quand le retour des Bourbons.

der auf eine kurze Zeit in Ungnade führte, als die Bourbonen zurückkehrten.

Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.

Geh schonend um mit Bob! Weißt du, er hatte zuletzt eine schwierige Phase durchzustehen.

En période de chaleur extrême, il est important de garder le jardin bien arrosé.

In Zeiten extremer Hitze ist es wichtig, den Garten gut gewässert zu halten.

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

Legenden über König Hrolf stammen aus einer turbulenten Zeit der europäischen Geschichte, die traditionell

Mon père est mort dans la période pendant laquelle les cerisiers étaient en pleine floraison.

- Mein Vater starb zur Kirschblütenzeit.
- Mein Vater starb zur Zeit, da die Kirschblüte voll entfaltet war.

Avant son retour sur la scène politique, il avait dû observer une longue période d'opprobre.

Vor seiner Rückkehr auf die politische Bühne hätte er eine längere Schamfrist einhalten sollen.

Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins.

- Im Monat vor Weihnachten ist in den Geschäften immer sehr viel los.
- Im Monat vor Weihnachten ist in den Geschäften immer Hochbetrieb.

En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.

Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben.

Entre Noël et le Jour de l'an, il y a une période de vacances creuse.

Zwischen Weihnachten und Neujahr gibt es ein paar freie Tage.

C'est au cours de la période glaciaire que le tigre à dents de sabre s'est éteint.

Der Säbelzahntiger ist während der Eiszeit ausgestorben.

La période de Noël avec son givre et son froid, ne raidit malheureusement que les doigts.

Die Weihnachtszeit mit Frost und Reif, macht leider nur die Finger steif.

La civilisation occidentale, qui a commencé avec la période républicaine, a donné aux femmes de grands droits.

Die westliche Zivilisation, die mit der republikanischen Zeit begann, gab Frauen große Rechte.