Translation of "à côté" in German

0.031 sec.

Examples of using "à côté" in a sentence and their german translations:

Ils habitent à côté.

Sie wohnen nebenan.

Tom vit à côté.

Tom wohnt hier ganz in der Nähe.

Il habite à côté.

Er wohnt nebenan.

Elle habite à côté.

Sie wohnt nebenan.

Qui est à côté ?

Wer ist nebenan?

- Il habite à côté de chez nous.
- Il habite à côté.

Er wohnt nebenan.

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Setze dich neben mich.

L'étrange jouait à côté ici

der seltsame spielte hier nebenher

Il s'assit à côté d'elle.

Er setzte sich neben sie.

Je m'assis à côté d'elle.

Ich saß neben ihr.

Le restaurant est à côté.

Das Restaurant ist nebenan.

- Il vit dans le voisinage.
- Il loge à côté.
- Il habite à côté.

Er wohnt nebenan.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Il s'est assis à côté de moi.

- Er setzte sich neben mich.
- Sie setzte sich neben mich.

Et à côté, il s'appelle Pixar

Und daneben heißt Pixar

Juste à côté d'un détecteur d'incendie.

direkt neben einem Brandmelder.

Il s'est assis à côté d'elle.

Er setzte sich neben sie.

Tom s'assit à côté de Mary.

Tom setzte sich neben Maria.

Tom habite la porte à côté.

Tom wohnt nebenan.

- Oui ? - Je dois courir à côté.

- Was ist los? - Ich muss neben euch rennen.

Il habite à côté de moi.

Er wohnt bei mir nebenan.

Cinq hommes à côté d'une femme...

fünf Männer neben einer Frau...

Viens t'asseoir à côté de moi.

Komm, setz dich zu mir!

Elle habite à côté de lui.

Sie wohnt neben ihm.

Assieds-toi à côté de moi !

Setze dich neben mich.

Il est passé à côté d'elle.

Er ist an ihr vorbeigegangen.

Je m'assis à côté de Tom.

Ich setzte mich neben Tom.

Elle s'assit à côté de moi.

Sie saß neben mir.

L'hôtel est à côté du cinéma.

Das Hotel befindet sich neben dem Kino.

La gare est juste à côté.

- Der Bahnhof ist ganz hier in der Nähe.
- Der Bahnhof ist ganz in der Nähe.

La Chine juste à côté de nous

China direkt neben uns

Elle s'est assise à côté de moi.

Sie saß neben mir.

Il courut à côté, sans la remarquer.

Er rannte vorbei, ohne sie zu bemerken.

Elle se tenait à côté de lui.

- Sie hielt zu ihm.
- Sie hat zu ihm gehalten.

Le boulanger est à côté du boucher.

Die Bäckerei ist neben der Metzgerei.

Le chat dort à côté du canapé.

Die Katze schläft neben dem Sofa.

Mon oncle habite à côté de l'école.

Mein Onkel wohnt neben der Schule.

Il s'est assis à côté de moi.

Er setzte sich neben mich.

La fille à côté est très belle.

Das Mädchen von nebenan ist sehr hübsch.

L'armoire est à côté de la fenêtre.

Der Schrank steht neben dem Fenster.

Elle était assise à côté de moi.

Sie saß neben mir.

Tom était assis à côté de Maria.

Tom saß neben Maria.

Elle s'est assise à côté de lui.

Sie setzte sich neben ihn.

Le fils est à côté du père.

Der Sohn steht neben dem Vater.

Je me suis assise à côté d'elle.

Ich setzte mich neben sie.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

Hör auf, neben den Kindern zu rauchen.

Tom est assis à côté de Marie.

Tom sitzt neben Maria.

Je me tenais à côté de lui.

- Ich bin neben ihm gestanden.
- Ich habe neben ihm gestanden.

- Tu es complètement à côté de la plaque.
- Vous êtes totalement passé à côté de la question.

Du hast überhaupt nicht verstanden, worum es geht.

- Sa maison paraît petite à côté de la mienne.
- Sa maison semble petite à côté de la mienne.

Sein Haus sieht neben meinem klein aus.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Alle wollen neben ihr sitzen.

La reine se tenait à côté du roi.

Die Königin stand neben dem König.

Le chat aime dormir à côté de moi.

Die Katze schläft gern neben mir.

Il gara la voiture à côté du trottoir.

Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.

Son hôtel est juste la porte à côté.

Bis zu ihrem Hotel ist es nur ein Katzensprung.

J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté.

- Ich höre jemanden im Nebenraum reden.
- Ich kann jemanden im Nebenraum sprechen hören.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

Ich wohne gleich neben dem Spielwarenladen.

Ce chat aime dormir à côté de moi.

Diese Katze schläft gerne an meiner Seite.

J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

Mir wäre es lieber gewesen, wenn sie sich neben mich gesetzt hätte.

L'homme assis à côté de moi me parla.

Der Mann, der neben mir saß, hat mit mir gesprochen.

Je me suis assis à côté de lui.

Ich setzte mich neben ihn.

Mon pied est petit à côté du tien.

Mein Fuß wirkt neben deinem klein.

Ce sont les gens qui habitent à côté.

Sie sind die Leute, die nebenan wohnen.

Même le meilleur tireur tire parfois à côté.

Auch der beste Schütze schießt mal daneben.

Ma femme travaille dans un pub à côté.

Meine Frau arbeitet in einem Beisl in der Nähe.

Il est assis à côté de son frère.

Er sitzt neben seinem Bruder.

Je me suis assis à côté de John.

- Ich saß neben John.
- Ich setzte mich neben John.

Ma maison est à côté du grand arbre.

Mein Haus steht neben dem großen Baum.

Je me suis assise à côté de lui.

Ich setzte mich neben ihn.

Personne ne voulait s’asseoir à côté de moi.

Niemand wollte neben mir sitzen.

Marie s'assoit à côté de Tom, tout près.

Maria setzt sich neben Tom, ganz nah.

Ta voiture est à côté de ma voiture.

Dein Auto ist neben meinem Auto.

L'arrêt de bus est à côté de l'hôtel.

Die Bushaltestelle befindet sich neben dem Hotel.

Tom était assis à côté d'une jeune infirmière.

- Tom hat neben einer jungen Krankenschwester gesessen.
- Tom saß neben einer jungen Krankenschwester.