Translation of "« si" in German

0.010 sec.

Examples of using "« si" in a sentence and their german translations:

Si

wenn

Si seulement c’était si facile.

Wenn es nur so einfach wäre.

- Si tu veux.
- Si vous voulez.

- Wenn ihr wollt.
- Wenn Sie wollen.
- Wenn du willst.

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait !

Jugend weiß nicht, Alter kann nicht.

- Si tu insistes.
- Si vous insistez.

- Wenn du unbedingt willst.
- Wenn Sie unbedingt wollen.
- Wenn ihr unbedingt wollt.

- C'est si difficile.
- C'est si compliqué.

Es ist so kompliziert.

- Tom avait l'air si pauvre et si triste.
- Tom semblait si pauvre et si triste.

Tom sah so arm und traurig aus.

- Arrête d'être si gentil !
- Arrête d'être si gentille !
- Arrêtez d'être si gentil !
- Arrêtez d'être si gentille !
- Arrêtez d'être si gentils !
- Arrêtez d'être si gentilles !

- Hör auf, so nett zu sein!
- Hören Sie auf, so nett zu sein!

- Arrête d'être si naïf.
- Arrêtez d'être si naïf.
- Arrête d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïves.
- Arrêtez d'être si naïfs.

Sei nicht so naiv.

- Vous êtes si prétentieux !
- Vous êtes si prétentieuse !
- Tu es si prétentieux !
- Tu es si prétentieuse !
- Vous êtes si prétentieuses !

Du bist so großspurig!

- Si seulement je n'avais pas été si pressé !
- Si seulement je n'avais pas été si pressée !

Wenn ich nur nicht so in Eile gewesen wäre!

- Si seulement je n'étais pas resté si longtemps !
- Si seulement je n'étais pas restée si longtemps !

Wenn ich nur nicht so lange geblieben wäre!

Si précieux

So wertvoll

« Jamais ! » « Si. »

- „Niemals!“ - „Natürlich nicht.“
- „Niemals!“ - „Selbstverständlich nicht.“
- „Nie!“ - „Natürlich nicht.“
- „Nie!“ - „Selbstverständlich nicht.“

- Non !
- Si !

- Falsch!
- So ist das nicht.

- Pourquoi t’es si intelligent ?
- Pourquoi t’es si intelligente ?
- Pourquoi vous êtes si intelligentes ?
- Pourquoi vous êtes si intelligents ?

Warum bist du nur so klug?

Si l'éclairage fonctionne à l'intérieur, si l'hydraulique fonctionne.

Ob Beleuchtung drin funktioniert, ob die Hydraulik funktioniert.

- Tu es si belle !
- Tu es si beau !

- Du bist so schön!
- Du bist so hübsch!

- Viens si tu peux !
- Venez, si vous pouvez !

Komm, wenn du kannst!

- Tom sera si content !
- Tom sera si heureux !

Tom wird sich ja so freuen!

- Je suis si heureux.
- Je suis si heureuse.

Ich bin so glücklich.

- Tu es si pitoyable.
- Vous êtes si pathétique.

Du bist so erbärmlich!

- Tu es si romantique.
- Vous êtes si romantique.

Du bist so romantisch!

- Est-ce si dur ?
- Est-ce si difficile ?

- Ist das so schwer?
- Ist es so hart?

- Vous êtes si bienveillante.
- Vous êtes si bienveillant.

Sie sind so gütig.

- Je suis si fatigué ...
- Je suis si fatiguée ...

Ich bin ja so müde ...

- Tu es si gentil !
- Tu es si gentille !

Du bist so süß!

Si seulement je n'étais pas resté si longtemps !

Wenn ich nur nicht so lange geblieben wäre!

- Exactement, surtout si ce n'est pas si cher.

- Genau, besonders wenn es ist nicht so teuer.

- Ne sois pas si négligent !
- Ne sois pas si négligente !
- Ne soyez pas si négligent !
- Ne soyez pas si négligente !
- Ne soyez pas si négligents !
- Ne soyez pas si négligentes !

Sei nicht so nachlässig!

- Ne soyez pas si négatif !
- Ne soyez pas si négatifs !
- Ne soyez pas si négative !
- Ne soyez pas si négatives !
- Ne sois pas si négatif !
- Ne sois pas si négative !

Sei nicht so negativ.

- Tu as l'air si beau.
- Tu as l'air si belle.
- Vous avez l'air si beau.
- Vous avez l'air si beaux.
- Vous avez l'air si belle.
- Vous avez l'air si belles.

Du siehst wunderschön aus!

- Vous n'êtes pas marié, si ?
- Vous n'êtes pas mariée, si ?
- Tu n'es pas marié, si ?
- Tu n'es pas mariée, si ?
- Vous n'êtes pas mariées, si ?
- Vous n'êtes pas mariés, si ?

Du bist nicht verheiratet, oder?

- Pourquoi es-tu si maladroit ?
- Pourquoi es-tu si maladroite ?
- Pourquoi êtes-vous si maladroit ?
- Pourquoi êtes-vous si maladroite ?
- Pourquoi êtes-vous si maladroits ?
- Pourquoi êtes-vous si maladroites ?

Warum bist du so ungeschickt?

- Pourquoi étais-tu si lent ?
- Pourquoi étais-tu si lente ?
- Pourquoi étiez-vous si lent ?
- Pourquoi étiez-vous si lente ?
- Pourquoi étiez-vous si lents ?
- Pourquoi étiez-vous si lentes ?

- Warum waren Sie so langsam?
- Warum warst du so langsam?
- Warum wart ihr so langsam?

- Pourquoi es-tu si occupée ?
- Pourquoi es-tu si occupé ?
- Pourquoi êtes-vous si occupée ?
- Pourquoi êtes-vous si occupées ?
- Pourquoi êtes-vous si occupés ?
- Pourquoi êtes-vous si occupé ?

Warum bist du so beschäftigt?

- Pourquoi es-tu si insolent ?
- Pourquoi es-tu si insolente ?
- Pourquoi êtes-vous si insolent ?
- Pourquoi êtes-vous si insolente ?
- Pourquoi êtes-vous si insolentes ?
- Pourquoi êtes-vous si insolents ?

Warum bist du so frech?

- Pourquoi es-tu si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureuse ?
- Pourquoi êtes-vous si heureuses ?
- Pourquoi es-tu si heureuse ?

Warum seid ihr so glücklich?

- Pourquoi es-tu si fatigué ?
- Pourquoi êtes-vous si fatigué ?
- Pourquoi êtes-vous si fatigués ?
- Pourquoi êtes-vous si fatiguée ?
- Pourquoi êtes-vous si fatiguées ?

Warum bist du so müde?

- Ne sois pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseux !
- Ne soyez pas si paresseuse !
- Ne sois pas si paresseuse !
- Ne soyez pas si paresseuses !

- Sei nicht so faul!
- Sei nicht solch ein Faulpelz!

- Pourquoi es-tu si silencieux ?
- Pourquoi es-tu si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieux ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuses ?

Warum bist du so still?

- Tu n'es pas si vieille.
- Tu n'es pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieille.
- Vous n'êtes pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieilles.

- So alt sind Sie nicht.
- So alt bist du doch nicht.
- So alt sind Sie doch nicht.
- So alt seid ihr doch nicht.

- Pourquoi es-tu si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureux ?
- Pourquoi êtes-vous si heureuse ?
- Pourquoi es-tu si heureuse ?

- Warum bist du so glücklich?
- Wieso sind Sie so glücklich?

- Tu es trop naïve.
- Tu es si naïf.
- Tu es si naïve.
- Vous êtes si naïf.
- Vous êtes si naïve.

Du bist zu naiv.

- Pourquoi êtes-vous si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêtée ?
- Pourquoi êtes-vous si entêtée ?

- Warum sind sie so stur?
- Warum sind Sie so dickschädelig?
- Warum sind Sie so dickköpfig?

- Ne sois pas si nerveux !
- Ne sois pas si nerveuse !
- Ne soyez pas si nerveux !
- Ne soyez pas si nerveuse !

Du musst nicht so nervös sein.

- Ne sois pas si tendu !
- Ne sois pas si tendue !
- Ne soyez pas si tendu !
- Ne soyez pas si tendue !

Du musst nicht so nervös sein.

- J'irai si tu vas.
- J'irai si tu y vas.
- Je m'y rendrai si tu t'y rends.
- Je partirai si tu pars.
- Je partirai si vous partez.
- Je m'y rendrai si vous vous y rendez.
- Je m'y rendrai si tu le fais.
- Je m'y rendrai si vous le faites.
- Je partirai si vous le faites.
- Je partirai si tu le fais.
- J'irai si vous y allez.
- J'irai si vous allez.

Ich gehe, wenn du gehst.

Alan : Si. (Rires)

Alan: Das ist es. (Gelächter)

Si c'est plat

wenn es flach ist

C'est si simple!

so einfach ist das!

Si nous avons

Wenn wir haben

C'est si simple

so einfach ist das

Dessin si gratuit

Also freies Zeichnen

Si on échouait,

Wenn du nicht bestehst,

Si j'étais toi.

Wenn ich du wäre.

Pas si vite !

Nicht so schnell!

Si tu veux.

Wenn du willst.

C'est si bizarre.

Es fühlt sich komisch an.

Déjà si tard ?

Schon so spät?

Si vous voulez.

- Wenn ihr wollt.
- Wenn Sie wollen.

C'est si évident.

Es ist so offensichtlich.

C'est si triste.

Das ist so traurig.

C'est si tragique.

Das ist so tragisch.

C'est si stupide.

- Das ist so stumpfsinnig!
- Das ist so bescheuert!

C'est si beau.

Es ist so schön.

C'est si simple.

So einfach ist das.

Si j'entends bien.

wenn ich richtig höre.

Si simple et pourtant, si profond, n'est-ce pas ?

So einfach und doch so tief greifend.

Si vous me demandez si cela a du sens

Wenn Sie mich fragen, ob es Sinn macht

Si nous continuons d'agir comme si de rien n'était.

wenn wir so weitermachen wie bisher.

Si la reine est là, si tout va bien.

gucken, ob die Königin da ist, ob alles okay ist.

- Si pas maintenant, alors quand ?
- Si pas maintenant, quand ?

- Wenn nicht jetzt, wann dann?
- Wenn nicht jetzt, wann?

- Et si tu t'endors ?
- Et si vous vous endormez ?

- Was ist, wenn du einschläfst?
- Was ist, wenn ihr einschlaft?
- Was ist, wenn Sie einschlafen?

- Si seulement j'étais riche...
- Si seulement il était riche...

Ich wünschte, ich wäre reich.

Elle est si jolie mais elle regarde si vilainement.

Sie sieht so gut aus, aber sie guckt so hässlich.

- Gardez votre calme, si possible !
- Restez calme, si possible !

Bewahren Sie, wenn möglich, die Ruhe!

- Ne sois pas si critique !
- Ne soyez pas si critique !
- Ne soyez pas si critiques !

Sei nicht so kritisch.

- Ne sois pas si timide !
- Ne soyez pas si timide !
- Ne soyez pas si timides !

- Sei nicht so schüchtern!
- Seien Sie nicht so schüchtern!

- Ne soyez pas si modeste !
- Ne sois pas si modeste !
- Ne sois pas si pudique.

- Sei nicht so bescheiden!
- Seien Sie nicht so bescheiden!
- Seid nicht so bescheiden!

- Pourquoi es-tu si intelligent ?
- Pourquoi es-tu si futée ?
- Pourquoi êtes-vous si intelligente ?

Wieso bist du so schlau?

- Ne soyez pas si borné !
- Ne sois pas si borné !
- Ne soyez pas si bornés !

- Sei nicht so borniert!
- Seien Sie nicht so borniert!
- Seid nicht so borniert!
- Sei nicht so engstirnig!