Translation of "Univers" in English

0.006 sec.

Examples of using "Univers" in a sentence and their english translations:

Bref, un univers silencieux

A universe that's silent

Voici deux univers simulés,

Here are two example simulated universes

C'est comme un univers parallèle.

So it's just like a parallel universe.

Cet Univers est un mystère.

This Universe is a mystery.

Voici deux univers côte à côte.

So here, we're looking at two universes, side by side.

Que nous pouvons observer dans notre univers.

that we can then observe here in this universe.

Je me suis perdu dans ton univers.

I lost myself in your universe.

Pas assigné à cet univers de petite délinquance.

not resigned to this world of petty crime.

Nous sommes nés dans un univers sans pitié,

We are born into a pitiless universe,

Nous vivons dans un univers peau de banane

We live in a banana peel universe,

On arrive dans un âge sombre de notre univers.

We reach the dark age of our universe,

Le téléphone dans votre poche ouvre un univers de personnes

The phone in your pocket opens up a universe of people

Vous tous, vous êtes au centre de votre propre univers.

You are, all of you, the centre of your own universe.

Par rapport à ce qu'on sait, aujourd'hui, de notre univers,

given what we now know about our Universe,

Nous vivons dans un univers fait de récurrences, le cosmos.

We live in a patterned universe, a cosmos.

Y a-t-il d'autres univers en dehors du nôtre ?

Are there other universes outside our own?

Et qui correspond à notre univers quand il était tout jeune.

that corresponds to our Universe when it was very young.

La gagnante de Miss Univers de l'année dernière est très haute.

Last year's Miss Universe winner is very tall.

Il se pensait comme une tache de poussière dans un univers immensément vaste.

He thought of himself as a speck of dust in an immensely vast universe.

Un autre univers parallèle parallèle. Notre déduction d'ici, nous pouvons dire ce qui suit.

Another parallel parallel universe. Our deduction from here, we can say the following.

Il y a un univers parallèle qui se cache à l'intérieur du triangle des Bermudes.

In the Bermuda Triangle there is a parallel universe.

Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre.

Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Je pense qu'il est certain qu'il existe une vie intelligente dans cet univers, mais la probabilité que cette vie vienne sur Terre est pratiquement nulle.

I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.

Je pense que quiconque a créé l'univers, un trou dans le ciel au-dessus de lui, aussi, n'avait pas non plus idée de ce qu'est l'« univers ».

I think that whoever created the Universe, a hole in the sky above him, also had no idea what is the "Universe".

L’expérience humaine de la traduction, de sa difficulté, de ses tâtonnements, constitue une richesse irremplaçable. Les passages d’un univers mental à un autre, les voyages instructifs qui en découlent, les écarts qu’on y explore ne doivent pas être annulés. On y perdrait en humanité.

The human experience of text translation, with all its difficulty and its trial and error, constitutes an irreplaceable richness. The paths from one mental universe to another, the instructive journeys that flow from it and the gaps that one explores there must not be lost sight of, lest we thereby lose our humanity.

Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.

In a far, far away universe where whatever is visualized becomes real, a noob tried to visualize a four dimensional object only to end up visualizing an object with an infinite number of dimensions that sent our entire existence into disarray thereby ending the universe as we know it.

La capacité inébranlable de l'homme à croire ce qu'il préfère plutôt qu'à ce que les preuves démontrent être probable et possible m'a toujours stupéfié. Nous nous languissons d'un univers attentionné qui nous sauvera de nos puériles erreurs, et face à des montagnes de preuves du contraire nous allons accrocher nos espoirs aux doutes les plus minces. On n'a pas prouvé que Dieu n'existait pas, donc il doit exister.

Man's unfailing capacity to believe what he prefers to be true rather than what the evidence shows to be likely and possible has always astounded me. We long for a caring Universe which will save us from our childish mistakes, and in the face of mountains of evidence to the contrary we will pin all our hopes on the slimmest of doubts. God has not been proven not to exist, therefore he must exist.