Translation of "Trajet" in English

0.006 sec.

Examples of using "Trajet" in a sentence and their english translations:

Le trajet est long.

- It’s a long trip.
- It is going to take a while.

Plus de trajet en bus.

No more bus ride.

Le trajet était rapide et agréable.

The journey was a swift and pleasant one.

Donc, le trajet est précisément le processus

So the journey is the very process

Et un trajet en hélicoptère très bruyant,

and a very noisy helicopter ride

Environ 90 km sur tout le trajet.

About 90 km all the way.

Le trajet jusqu'au centre-ville prend 30 minutes.

The drive to the city center takes 30 minutes.

Il n'y a pas de trajet en bus.

There is no bus ride.

Ce fut un trajet très silencieux jusqu'à la maison,

So we had a very quiet drive home,

Vous ne pouvez pas rattraper le trajet Barcelone-Francfort.

You can't catch up on the Barcelona-Frankfurt route.

Nous avons chargé tout le trajet sur deux fourgons.

We loaded the whole ride on two vans.

Malgré le trajet en train, la journée est dure.

Despite the train ride, the day is tough.

Ma grand-mère a payé mon trajet pour Boston.

My grandmother paid my way to Boston.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

- Traveling by boat takes longer than going by car.
- A trip by boat takes longer than by car.

Aujourd'hui, il n'y a pas de trajet en bus.

Today there is no bus ride.

Y a-t-il un trajet en bus ici?

Is there a bus route here?

Ces formes d'orbites résonnantes montrent les portions du trajet orbital

These shapes of the resonant orbits show us the portions of the orbital path

Le trajet vers l'avion prend plus de temps que prévu.

The trip to the plane takes longer than planned.

Le trajet en voiture là-bas seul est un rêve.

The drive there alone is a dream.

Combien de temps avez-vous mis pour faire le trajet ?

- How much time did it take you to do the route?
- How long did it take you to do the route?

Faire un aller-retour est plus long qu'un trajet direct.

Taking a round-trip is longer than a direct route.

Trouvez facilement les meilleurs prix pour votre trajet en train.

Easily find the best prices for your train trip.

Mon trajet d'une heure en métro était mon seul temps libre

My only free time was an hour a day on the subway,

J'ai fait un des trajet les plus importants de ma vie.

I took one of my most important drives of my life.

Sur le trajet de Ranstadtt à Bellmuth, j'avais cela devant moi.

On the drive from Ranstadtt to Bellmuth I had that in front of me.

Le trajet de San Francisco à Los Angeles prend une journée.

The drive from San Francisco to Los Angeles takes one day.

Tout sur le trajet, C3 et l'échelle 30, peut être annulé.

Everything on the journey, C3 and the 30 ladder, can be canceled.

La nouvelle autoroute réduit de presqu'une heure mon temps de trajet.

The new highway shaves almost an hour off my commute time.

Je pense qu'il doit y avoir un trajet en bus ici.

I think there must be a bus ride here.

Le trajet en train aujourd'hui a été la meilleure partie du voyage.

The train ride today was the best part of the trip.

On a roulé à fond la caisse tout le long du trajet.

We rode at full speed the whole way.

C'est de se concentrer plus sur le trajet et moins sur la destination.

is to focus more on the journey and less on the destination.

Mais le trajet pour y arriver est, de loin, l'étape la plus importante

but the journey is the far, far more important moment

L'atmosphère s'est tendue quand il lui a demandé comment s'était passé le trajet.

It got a little tense when he asked him how his commute was.

Le trajet le plus rapide est long et le plus lent est plus court.

you let the faster journey longer and the slower shorter.

Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions.

Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.

Au cours du trajet, il était assis en silence et plongé dans ses pensées.

During the trip, he sat silent absorbed in thought.

J'ai rencontré un de mes amis sur le trajet en rentrant à la maison.

I met one of my friends on my way home.

Que cela soit en bus ou en train, tout le monde doit payer son trajet.

When riding a bus or a train, you need to pay the fare.

Tous les sièges étaient tellement sales que je suis resté debout pendant tout le trajet.

Every seat was so filthy, I stood the whole way.

- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis resté debout tout le trajet.
- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis restée debout tout le trajet.

Since there was no vacant seat on the bus, I stood the whole way.

Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis restée debout tout le trajet.

Since there was no vacant seat on the bus, I stood the whole way.

Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu'à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes.

No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.

Ce matin, le train était tellement bondé que je n'ai pas pu trouver de siège vacant et j'ai dû me tenir debout durant tout le trajet.

This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.

- Le chemin qui nous fera économiser le trajet est celui qu'on prend directement.
- Le chemin qui nous économisera le voyage est celui que nous empruntons directement.

The path that will save us the journey is the one that we take directly.

À ces mots je m'éloigne, en retournant les yeux / vers ces murs fraternels, cette terre chérie, / et vais sur l'onde encor poursuivre une patrie. / Nous côtoyons d'abord ces sommets escarpés / que les traits de la foudre ont si souvent frappés ; / de là, vers l'Italie un court trajet nous mène. / Le jour tombe ; et la nuit, de son trône d'ébène, / jette son crêpe obscur sur les monts, sur les flots.

On fly the barks o'er ocean. Near us frown / Ceraunia's rocks, whence shortest lies the way / to Italy. And now the sun gows down, / and darkness gathers on the mountains grey.