Translation of "Bruyant" in English

0.006 sec.

Examples of using "Bruyant" in a sentence and their english translations:

C'était bruyant.

It was noisy.

- Soudain, ça devint bruyant.
- Soudain, c'est devenu bruyant.

Suddenly, it became noisy.

Tom est bruyant.

Tom is loud.

Très bruyant, ce garçon.

Very noisy, this boy.

Le moteur est bruyant.

The engine is noisy.

Le cours était bruyant, aujourd'hui.

The class were noisy today.

Cet endroit est vraiment bruyant.

This place is really noisy.

C'est le plus bruyant des trois.

It's the loudest of the three.

Cinquante ans et pas moins bruyant.

Fifty years and not one bit quieter.

Dans la classe, c'était très bruyant.

In the class, it was very noisy.

Pourquoi est-ce si bruyant ici ?

Why is it so noisy here?

- Vous êtes trop bruyant.
- Vous êtes trop bruyante.
- Tu es trop bruyant.
- Tu es trop bruyante.

You're too loud.

C'est bruyant. Il y a beaucoup d'énergie.

It's loud; it's very high-energy.

Et un trajet en hélicoptère très bruyant,

and a very noisy helicopter ride

Le Japon est un pays extrêmement bruyant.

Japan is an extremely noisy country.

C'est bruyant à la porte d'à côté.

It's noisy next door.

Cet endroit est trop bruyant pour moi.

This place is too noisy for me.

Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.

Don't be noisy on such an occasion.

Comment est le voisinage ? Calme ? Bruyant la nuit ?

How's the neighborhood? Quiet? Noisy at night?

Tom m'avait prévenu que ce serait bruyant ici.

Tom warned me it would be noisy here.

C'est trop bruyant à l'intérieur de la boîte.

It's too loud in the club.

- Je n'aime pas vivre dans un endroit si bruyant.
- Ça me déplaît de résider dans un endroit aussi bruyant.

I dislike living in such a noisy place.

C'est un peu bruyant. Ce n'est pas très fiable.

it's a little bit noisy. It's pretty unreliable.

Il est bruyant, mais sinon un très bon garçon.

He is noisy, but otherwise a very nice boy.

Je n'aime pas vivre dans un endroit si bruyant.

I dislike living in such a noisy place.

Mais le plus bruyant n'est pas souvent le plus rouge.

but what it noisiest is not always what is most red.

Vous pensez que nous sommes dans un bar sportif bruyant

and you think that we're in a noisy sports bar,

Aussi la brutalité des automobilistes. Oui, c'est déjà très bruyant.

Also the brutality of the motorists. Yes, it is already very loud.

- Vous êtes trop bruyant.
- Vous êtes trop bruyante.
- Vous êtes trop bruyants.
- Vous êtes trop bruyantes.
- Tu es trop bruyant.
- Tu es trop bruyante.

You're too loud.

C'est si bruyant ici que je n'arrive pas à m'entendre penser.

It's so noisy here I can't hear myself think.

- Il y a trop de bruit ici.
- C'est trop bruyant ici.

It's too noisy in here.

Son ronflement est peu bruyant, à fortiori quand il est éveillé.

His snoring is quiet – all the more so when he's awake.

C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'.

It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.

Je n'aime pas les snack-bars. C'est cher, bruyant, et ça pue le tabac et la friture.

I don't like snack bars. They're expensive, noisy, and full of the smell of tobacco and fried food.

Y a-t-il un appareil plus polluant, plus bruyant et plus destructeur d'emplois qu'un souffleur de feuilles mortes ?

Is there a machine more polluting, noisier or which takes away more jobs than a leaf blower?

Le petit mâle gagne les faveurs de la femelle. Dans un monde bruyant, il faut parfois savoir se faire discret.

the tiny male wins his mate. In a noisy world, sometimes it pays to be quiet.

- Il n'est pas le plus convaincant, juste le plus bruyant.
- Il n'est pas le plus convaincant, seulement le plus vociférant.

He's not the most convincing, just the most vociferous.

C'est seulement quand je ne peux pas dormir la nuit que le tic-tac de l'horloge devient assez bruyant pour m'embêter.

- It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
- It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me.

- Comment sont les environs ? Sont-ils calmes ? Y a-t-il du bruit la nuit ?
- Comment est le voisinage ? Calme ? Bruyant la nuit ?

How's the neighborhood? Quiet? Noisy at night?

Mais des monstres ailés la troupe redoutable / soudain d'un vol bruyant s'abat sur notre table, / fond sur nos aliments dans sa vorace ardeur, / souille tout, remplit tout de son infecte odeur, / et mêle un crit sinistre à son toucher immonde.

When straight, down-swooping from the hills meanwhile / the Harpies flap their clanging wings, and tear / the food, and all with filthy touch defile, / and, mixt with screams, uprose a sickening stench and vile.