Translation of "Traduite" in English

0.007 sec.

Examples of using "Traduite" in a sentence and their english translations:

- Cette phrase sera traduite.
- Cette phrase va être traduite.

This sentence is going to be translated.

Cette phrase sera traduite.

- This sentence will be translated.
- This sentence is going to be translated.
- This phrase will be translated.

Cette phrase va être traduite.

This sentence is going to be translated.

Quelle partie n'a pas été traduite ?

Which part hasn't been translated?

Cette phrase n'a pas encore été traduite.

This sentence hasn't yet been translated.

Cette texte n'est pas une texte traduite.

This text is not a translated text.

Pas une phrase n'a été traduite dans toutes les langues du monde.

Not a single sentence has been translated in all the languages of the world.

Une nouvelle phrase, c'est comme une bouteille à la mer : elle sera traduite un jour.

- A new sentence is like a message in a bottle: some time it will be translated.
- A new sentence is like a message in a bottle: it will be translated some time.
- A new sentence is like a letter in a bottle: it will be translated some time.
- A new sentence is like a letter in a bottle: it will be translated some day.

Ce phrase permet de multiples interprétations que j'ai dû prendre en considération quand je l'ai traduite.

This sentence allows for multiple interpretations that I had to consider when translating.

Quand j'écris, j'essaie d'imaginer comment l'idée que je veux exprimer pourrait être traduite dans une autre langue.

When I write, I try to imagine how the idea I want to express could be translated into another language.

Si cette phrase se trouve dans la base de données, on obtiendra tout de suite la version traduite.

If the sentence is in the database, we'll obtain at once the translated version.

Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde.

Translated into many languages, The International has been and is still singing symbol of social struggles around the world.

Comme l'a répété un autre de nos amis, la traduction n'a pas pour objet de remplacer une langue par d'autres. Elle va, au contraire, l'aider à s'insérer dans le domaine scientifique pour la valoriser, encore et encore. Nous devrions ouvrir les yeux: il y a une différence énorme entre une langue traduite, susceptible d'être adoptée et une langue orpheline dont une simple diffusion la briderait, même si ce n'était pas en première intention.

As another of our friends has said, translation is not about replacing one language with others. Translation will, on the contrary, help the language to enter the scientific field so that it can be promoted again and again. We should open our eyes: there is a huge difference between a translated language, which can be adopted, and an orphaned language whose mere diffusion would constrain it, even if that were not the original intention.

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!