Translation of "Soi" in English

0.008 sec.

Examples of using "Soi" in a sentence and their english translations:

à soi-même,

where we think we should be,

Chacun pour soi.

Every man for himself.

- Il est un soi-disant libéral.
- Soi-disant, c'est un libéral.
- Il est soi-disant libéral.

He is a so called liberal.

Cela va de soi!

Naturally.

Ça va de soi.

To be sure.

C'est chacun pour soi.

It's every man for himself.

« La réinvention de soi. »

"Reinventing ourselves."

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

Staying home isn't fun.

Le soi-disant juif oriental.

the so-called Eastern Jew.

La soi-disant "Haus Würzgarten".

the so-called "Haus Würzgarten".

Chacun est maître chez soi.

Every man is master in his own house.

Ils rentrèrent chacun chez soi.

They went home to their respective houses.

Qu'est l'enfer ? L'enfer, c'est soi.

What is hell? Hell is oneself.

Tom parlait de soi-même.

Tom talked about himself.

C'est bon d'être chez soi.

It's good to be home.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- C'est tellement bon de rester chez soi.

It's so nice to stay at home.

C'est de croire en soi-même.

Is to believe in yourself.

Je définis la confiance en soi

I use the definition of self-confidence

Comment développer sa confiance en soi ?

How do you build self-confidence?

ça devient une partie de soi.

it becomes a part of us.

En matière de confiance en soi.

when it comes to confidence.

Bien que ces soi-disant crétins

And although these supposed morons

Ou manque de confiance en soi

or lack of self-confidence

C’est un moment d’oubli de soi.

It's a moment of forgetting yourself.

On doit s'occuper de soi-même.

- One should take care of oneself.
- You should take care of yourself.

Rester chez soi n'a rien d'amusant.

Staying home isn't fun.

Rester chez soi n'est pas marrant.

Staying home isn't fun.

Chacun pour soi -- Dieu pour tous.

Everyone for themselves and God for us all.

Ce n'est pas dangereux en soi.

This is harmless in itself.

Il est un soi-disant libéral.

He is a so called liberal.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturally.

C'est une préoccupation totale de soi-même.

It is a total preoccupation with oneself.

Temps de commencer à s'encourager soi-même,

time to start supporting ourselves,

Un sentiment accru de confiance en soi,

An increased sense of self-confidence,

L'argent n'est pas une fin en soi.

Money is not the end-all be-all.

Par où commencer pour s'aimer soi-même ?

How do we start loving ourselves?

à nouveau créé des ruptures en soi

again created breaks in itself

Comment vivre et tout faire soi-même.

How to live and do everything yourself.

Ce n’était pas un problème en soi.

That was not an issue in itself.

Ensuite, l'estime de soi en souffre également.

Then the self-esteem also suffers.

Le vin n'est pas mauvais en soi.

Wine is not harmful in itself.

Il était soi-disant aristocrate de naissance.

He was a so-called aristocrat by birth.

Aider les autres, c'est s'aider soi-même.

To help others is to help yourself.

Ce médicament n'est pas toxique en soi.

This medicine is not a poison in itself.

C'est tellement bon de rester chez soi.

It's so nice to stay at home.

S'aider soi-même est la meilleure aide.

Self-help is the best help.

Être libre, c'est se posséder soi-même.

To know one's self is to be free.

Se connaître soi-même n'est pas simple.

To know oneself is not easy.

Ouest, Est, le mieux c'est chez soi.

There is no place like home.

L'argent, en soi, n'a pas de signification.

Money, as such, has no meaning.

Tout chien est un lion chez soi.

Every dog is a lion at home.

Prière de refermer la porte derrière soi.

Please close the door behind you.

C'est dur de se connaître soi-même.

It is difficult to know oneself.

C'est chouette d'être de retour chez soi.

It's nice to be back home.

Qui travaille pour tous s'oublie soi-même.

Whoever works for others forgets oneself.

Une maladie incurable, la haine de soi.

An incurable disease, self-hatred.

- Cela va sans dire.
- Point n'est besoin de le dire.
- Ça va de soi !
- Cela va de soi.

That goes without saying.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- Obviously.
- Naturally.
- Of course.

- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- Il n'y a nulle part comme chez soi.

- There is no place like home.
- No place like home.
- There's no place like home.
- East or west, home is best.

Regarder devant soi, calme, en avant et droit,

Look ahead, calm and straight,

Ces enfants grandiront avec peu d'estime de soi

Those children grow up with low self-esteem

Le premier est le perfectionnisme envers soi-même,

The first is self-oriented perfectionism,

Le calme de soi se transmet aux animaux.

The calm of oneself carries over to the animals.

Et soi-disant écrite dans un script secret.

and supposedly written in a secret script.

Au printemps 2018, la soi-disant "Haus Würzgarten",

In spring 2018 the so-called "Haus Würzgarten",

Il est difficile de se connaître soi-même.

To know oneself is difficult.

On n'est jamais aussi bien que chez soi.

- Be it ever so humble, there's no place like home.
- Home sweet home.

Je considérais comme allant de soi qu'il réussirait.

I took it for granted that he would succeed.

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.

Tom a une haute idée de soi-même.

Tom thinks highly of himself.

La connaissance n'est pas une fin en soi.

Knowledge is not an end in itself.

Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.

I took it for granted that she would come.