Translation of "Sépare" in English

0.004 sec.

Examples of using "Sépare" in a sentence and their english translations:

Oui, il sépare complètement le lit.

Yes, he pulls the bed apart completely.

Une rivière sépare Saitama et Chiba.

There is a river between Saitama and Chiba.

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.

The Atlantic Ocean separates America from Europe.

Fais-en usage ou sépare-t'en.

Use it or lose it.

- Séparez-vous d'elle.
- Sépare-toi d'elle.

Divorce her.

Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

Till death do us part.

La Manche sépare la France de l'Angleterre.

The English Channel separates France from England.

Un profond ravin sépare les deux blocs.

A deep ravine separates the two blocks.

L'océan Atlantique sépare la France des Etats-Unis.

The Atlantic Ocean divides France from the United States.

Et c'est cette préoccupation qui vous sépare des autres.

And it is this preoccupation that separates you from the other.

L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.

An artist is a sheep that strays from the flock.

Le pont de non-retour sépare les deux Corées.

The Bridge of No Return separates the two Koreas.

La mer du Japon sépare le Japon du continent asiatique.

The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent.

Cela sépare le repas et la farine et envoie le repas

This separates the meal and flour and sends the meal

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

Use it or lose it.

C'est la partie qui le sépare des 100 pramits qui viendront après

this is the part that separates it from the 100 pramits that will come after that

Ma femme veut que je me sépare de ce joli vieux chapeau.

My wife wants me to do away with this nice old hat.

Nous sommes arrivés à un endroit où la route se sépare en deux.

We came to a place where the road branched into two lanes.

L'imagerie thermique révèle une stratégie remarquable. La lionne se sépare de sa troupe désordonnée.

Thermal imaging reveals a remarkable strategy. The lioness separates herself from the disorderly pride.

- C'est la cupidité qui sépare les frères.
- C'est la cupidité qui divise les frères.

It is greed that separates the brothers.

- Il y a une rivière séparant Saitama et Chiba.
- Une rivière sépare Saitama et Chiba.

There is a river between Saitama and Chiba.

Le mur qui sépare les criminels des non-criminels n'est pas aussi épais qu'on le pense.

The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.

Al-Qaïda rejette la prise de pouvoir de Baghdadi et se sépare de lui, officiellement, en 2014.

Al-Qaeda rejects Baghdadi's power grab and, in 2014, formally exiles him.

En fait, les points où il se casse exactement, c'est-à-dire les points où il se sépare

actually the points where it breaks exactly, that is, the points where it separates

- L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.
- Un artiste est un mouton qui s'éloigne du troupeau.

An artist is a sheep that strays from the flock.

- Nous sommes arrivés à un endroit où la route se sépare en deux.
- Nous arrivâmes en un lieu où la route bifurquait.

We came to a place where the road branched into two lanes.

- Le mur qui sépare les criminels des non-criminels n'est pas aussi épais qu'on le pense.
- La séparation entre criminels et non criminels n'est pas toujours aussi claire que ça.

The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.

Amid the waves is seen / an island, sacred to the Nereids' queen / and Neptune, lord of the AEgean wave, / which, floating once, Apollo fixed between / high Myconos and Gyarus, and gave / for man's resort, unmoved the blustering winds to brave.