Translation of "Ruine" in English

0.004 sec.

Examples of using "Ruine" in a sentence and their english translations:

La ville tombait en ruine.

The town fell into ruin.

Ce château est en ruine.

The castle was in disrepair.

Ma vie était en ruine.

My life was a wreck.

ruine leur vie doucement mais sûrement.

I am slowly but surely ruining their lives.

- C'est le jeu qui l'a conduit à la ruine.
- C'est le jeu qui entraîna sa ruine.

It was gambling that brought about his ruin.

Mais la Valachie était surtout en ruine.

But Wallachia was mostly in ruins.

La plupart finiraient par tomber en ruine…

Most would ultimately slide into ruin…

La télé ruine la vie de famille.

Television is ruining family life.

Le château se trouve désormais en ruine.

The castle is now in ruins.

Son arrogance l'a conduit à la ruine.

His arrogance led to his downfall.

Une série d'explosions mis le laboratoire en ruine.

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.

Science sans conscience n'est que ruine de l'âme.

Science without conscience is only the ruin of the soul.

Nombre de ces institutions communautaires sont tombées en ruine.

a lot of these community institutions fell into disrepair.

La vieille mosquée fut abandonnée et tombe en ruine.

The old mosque was derelict and rotting.

Il se réapproprie les terres en ruine pour les renouveler.

reclaiming ruined ground, growing anew.

En lui demandant : « Aidez-moi, mon corps est une ruine. »

and I declared, "Help me, for my body is broken."

La plus grande vieille ville allemande à ce jour était en ruine.

The largest German old town to date was in ruins.

- Ma vie était en ruine.
- Ma vie était un champ de ruines.

My life was a wreck.

La concorde fait avancer les petites choses, la discorde ruine les grandes.

Concord brings forward small things, discord ruins the great ones.

- L'extérieur de la maison était très abîmé.
- À l'extérieur, la maison tombait en ruine.

The outside of the house was very run down.

- La télé ruine la vie de famille.
- La télévision détruit la vie de la famille.

Television is ruining family life.

Ils ont fui la compagnie vouée à la ruine comme des rats désertant un navire en naufrage.

They fled the doomed company like rats deserting a sinking ship.

Tatoeba : là où rien ne ruine autant une nuit passionnée de création de phrases qu'une virgule mal placée ou, pire encore, une coquille d'inattention.

Tatoeba: Where nothing ruins a passionate night of sentence-making like a poorly placed comma or, even worse, a careless typo.

Cependant, ô délire ! on poursuit sans alarmes, / et dans nos murs enfin, par un zèle insensé, / l'auteur de leur ruine en triomphe est placé.

But heedless, blind with frenzy, one and all / up to the sacred citadel we strain, / and there the ill-omened prodigy install.

Tout à coup on le pousse ; et cette masse horrible, / déployant à grand bruit sa ruine terrible, / s'écroule, tombe, écrase en se précipitant / des bataillons entiers, remplacés à l'instant.

Down it goes / with sudden crash upon the Danaan train, / dealing wide ruin.

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "

'Or Grecians in these timbers lurk confined, / or 'tis some engine of assault, designed / to breach the walls, and lay our houses bare, / and storm the town. Some mischief lies behind. / Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er / this means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.'