Translation of "Qu’est" in English

0.017 sec.

Examples of using "Qu’est" in a sentence and their english translations:

Qu’est-ce qu’il espère?

- What is he after?
- What does he expect?

Mon Dieu, qu’est-il arrivé ?

Good Lord, what happened?

Qu’est-ce que tu lis ?

- What are you reading?
- What're you reading?
- Whatcha readin'?

Qu’est-ce que t’as acheté ?

What did you buy?

Qu’est-ce qui t’occupe tant ?

What's making you so busy?

Qu’est-ce que tu crois ?

What do you guys believe?

Qu’est-ce que tu baragouines ?

What are you mumbling?

Qu’est-ce que tu manges ?

- What are you eating?
- What're you eating?

- Qu’est-ce qu’on mange, ce soir ?
- Qu’est-ce que tu manges, ce soir ?

- What's for dinner?
- What's for supper?

- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es tout bleu !
- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es toute bleue !

What happened? You look pale.

Qu’est-ce que je vous sers ?

What can I serve you?

Qu’est-ce qu’on mange, ce soir ?

- What's for dinner tonight?
- What are we having for dinner tonight?
- What's today's dinner?

Qu’est-ce que tu en penses ?

What do you think of it?

- T’écris quoi ?
- Qu’est-ce que t’écris ?

- What are you writing?
- What're you writing?

Qu’est-ce que tu voulais faire ?

- What did you wanna do?
- What did you want to do?

Mais qu’est-ce que vous fabriquez ?

What on earth are you doing?

Qu’est-ce qui te fait rire ?

- What are you laughing at?
- Why are you laughing?

- Qu’est-ce qu’il y a, dans ce bureau ?
- Qu’est-ce qu’il y a, dans le bureau ?

What is in the desk?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi pensais-tu ?
- À quoi tu penses ?
- Qu’est-ce que tu crois ?
- Qu’est-ce que tu croyais ?
- À quoi tu pensais ?
- Qu’est-ce qui te prend ?
- Qu’est-ce qui t’a pris ?

- What are you thinking about?
- What are you thinking of?
- What're you thinking?
- What are you thinking?
- What were you thinking about?
- What're you thinking about?

Qu’est-ce que j’essaie de vous dire ?

So what am I trying to tell you here?

Qu’est-ce que tu racontes de beau ?

Has anything good happened lately?

Qu’est ce que c’est que cette bêtise ?

What is this nonsense?

Qu’est-ce que tu vas faire après ?

What are you going to do after you finish doing that?

- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce que t’as ?
- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

Your voice is strange. What's wrong?

- Qu’est-ce que vous préférez manger au petit déjeuner ?
- Qu’est-ce que tu préfères manger au petit déjeuner ?

What's your favorite breakfast food?

Car, au final, qu’est-ce que la féminité ?

But, what is femininity anyway?

Vous devez bien comprendre ce qu’est la dispersion

I need you to understand what scattering is,

Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ?

- What's wrong with me?
- What is wrong with me?

Qu’est-ce que tu écoutes d’habitude, comme musique ?

What kind of music do you usually listen to?

Qu’est ce qu’une femme pourrait désirer de plus ?

What more could a woman want?

Qu’est ce qu’un homme pourrait désirer de plus ?

What more could a man want?

Qu’est-ce que c’est encor que cette égratignure ?

- What's that scratch again?
- What's that scratch?

Qu’est-ce que tu fabriques dans cette pénombre ?

What are you doing in a dark place like that?

Qu’est-ce que tu manges, d’habitude, le matin ?

What do you usually eat for breakfast?

Qu’est-ce qu’il y a, dans ce bureau ?

What's in your office?

Qu’est-ce qu’il y a dans cette boîte ?

- What is in this box?
- What's in this box?

Qu’est-ce que tu fabriques, dans ce froid ?

What are you doing in a freezing place like this?

- Qu'as-tu acheté ?
- Qu’est-ce que t’as acheté ?

What did you buy?

- Qu’est-ce qu’il espère?
- À quoi s'attend-il ?

What does he expect?

- Que faites-vous ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- What are you doing?
- What're you doing?

- Que manges-tu ?
- Qu’est-ce que tu manges ?

- What are you eating?
- What're you eating?

- Qu’est-ce que tu chantes comme chansons au karaoké, Tom ?
- Qu’est-ce qu’il chante comme chansons au karaoké, Tom ?

What kind of songs does Tom sing at karaoke?

C’est de là, qu’est née l’idée du ministère public.

It was from there that the idea of ​​the public prosecutor was born.

Qu’est-ce que tu faisais, jusqu’à une heure pareille ?

What did you do until such time?

Qu’est-ce que tu fais à une heure pareille ?

What are you doing at this hour?

Qu’est-ce que je vais bien pouvoir faire, aujourd’hui ?

I wonder what I should do today.

Qu’est-ce que tu préfères manger au petit déjeuner ?

What's your favorite breakfast food?

Qu’est-ce que vous préférez, le printemps ou l’automne?

Which do you like better, spring or autumn?

Qu’est-ce que tu en penses de ta nouvelle école ?

How do you like your new school?

« Ah ! » « Qu’est-ce qui te prend ? » « Quelque chose est tombé. »

"Ahhhh!" "What's with you all a sudden?" "Something fell."

- Qu’est-ce que cela signifie ?
- Qu'est-ce que ça représente ?

- What does this stand for?
- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What's the meaning of that?

« Qu’est-ce que tu désires le plus, là ? » « De l’argent. »

"What do you want the most now?" "Money."

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- What are you doing?
- What're you doing?

Qu’est-ce que vous avez à être tous à fond ?

Why is everyone so nervous?

Comment était le montage d’essai ? Qu’est-ce qui était raccordé ?

What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how?

- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Qu'avez-vous fait ?
- Qu’est-ce que tu as fait ?
- Qu’est-ce que tu as fabriqué ?
- T’as fabriqué quoi ?
- Qu’est-ce que tu as préparé ?
- T’as fait quoi ?
- T’as préparé quoi ?

What did you make?

- Qu’est-ce que cela signifie ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

What does it mean?

Qu’est ce que tu dirais d’aller faire un tour au parc ?

What do you say to taking a walk in the park?

Qu’est-ce que le tonnerre ? un éclat de rire de Satan.

What is thunder? It's Satan's laughter.

Qu’est-ce que tu ferais, toi, dans ce genre de situation ?

What would you do in a situation like this, Tom?

- Pourquoi pensez-vous ça ?
- Qu’est-ce qui te fait croire ça ?

Why do you think so?

- Qu’est ce que c’est difficile !
- Que c'est difficile !
- Comme c'est difficile !

Man, that's hard!

Qu’est-ce que vous pouvez donner de plus important à votre bébé ?

What is one of the most important things you can give your baby?

Qu’est-ce qu’il a, à être à fond comme ça, aujourd’hui, Tom ?

Why is Tom in such high spirits today?

Heureusement que tu es venu. Qu’est-ce qu’on aurait fait sans toi !

Good thing you came. What would have we done without you!

- Pourquoi ris-tu ?
- Qu’est-ce qui te fait rire ?
- Pourquoi ris-tu?

- What are you laughing at?
- Why are you laughing?

Qu’est-ce qu’on est mal dans sa peau quand on manque de sommeil !

which is that it really sucks to be sleep-deprived, right?

- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?
- Qu'est-ce que tu lis ?

- What are you reading?
- What're you reading?

- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu’est-ce que tu fous ?

- What are you doing?
- What're you doing?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu fais quoi ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- What are you doing?
- What're you doing?

Qu’est-ce qu’il y a d’autre que la paella dans la cuisine espagnole ?

What Spanish food is there apart from paella?

Qu’est-ce qui se passerait si tout le monde vivait comme les Américains ?

What would happen if the whole world were to live like Americans?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- Qu’est-ce qui te fait rire ?

- What are you laughing at?
- What're you laughing at?

- Que faites-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- What are you doing?
- What're you doing?

- Qu’est-ce que cela signifie ?
- Que signifie cela ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What does this say?

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu’est-ce qui te tracasse ?

- What are you concerned about?
- What's worrying you?
- What are you worrying about?
- What are you worried about?
- What's bothering you?

- Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis gay ? Est-ce que c’est un crime ?
- Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis homo ? Est-ce un crime ?

So what if I am gay? Is it a crime?

- Qu’est-ce qu’il y a dans cette boîte ?
- Qu'y a-t-il dans cette boîte ?

- What is in this box?
- What's in this box?

- Qu’est-ce qu’il y a dans son havresac ?
- Qu'y a-t-il dans son havresac ?

What's in your backpack?