Translation of "Obligé" in English

0.686 sec.

Examples of using "Obligé" in a sentence and their english translations:

Non, tu n'es pas obligé.

No, you don't have to.

Suis-je obligé d'être hospitalisé ?

Do I have to be hospitalized?

- Vous n'êtes pas obligé de faire ça.
- Tu n'es pas obligé de faire ça.

You don't have to do this.

- Tu n'es pas obligé de me croire.
- Vous n'êtes pas obligé de me croire.

You don't have to believe me.

J'ai été obligé de sortir, hier.

I was obliged to go out yesterday.

Elle m'a obligé à le faire.

She forced me to do it.

Suis-je obligé d'obtenir un visa ?

Am I required to get a visa?

Je ne me sens pas obligé.

I do not feel obligated.

Tom est obligé de le faire.

Tom is obliged to do that.

Tu n'es pas obligé d'être sarcastique.

You don't have to be so sarcastic.

- Je me suis senti obligé de l'aider.
- Je me suis senti obligé de l'aider, elle.

I felt constrained to help her.

- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

You don't have to explain.

Car vous vous sentez obligé et coupable.

You do it because you feel obligated and guilty.

Tu n'es pas obligé de rester ici.

There is no need for you to stay here.

Il est obligé de réussir l'examen d'entrée.

He is bound to pass the entrance examination.

Il n'est pas obligé de faire cela.

He does not have to do this.

Je ne suis pas obligé d'y aller.

I don't have to go.

Il était obligé d'agir de la sorte.

He was made to do so.

Tu n'es pas obligé de faire cela.

You don't need to do this.

Tu n'es pas obligé de nous aider.

You have no obligation to help us.

Je me suis senti obligé de l'aider.

I felt constrained to help her.

Je suis obligé d'être d'accord avec elle.

I'm forced to agree with her.

Je ne suis pas obligé d'être là.

I don't have to be here.

Tu n'étais pas obligé de dire oui.

You didn't have to say yes.

Je l'ai obligé à dire la vérité.

I made him tell the truth.

Vous n'êtes pas obligé de le manger.

- You don't have to eat it.
- You haven't got to eat it.

Tu n'es pas obligé de faire ça.

You don't have to do this.

J'étais obligé de lui dire la vérité.

I ought to have told her the truth.

Mon patron a été obligé de démissionner.

My boss was forced to resign.

Tom n'est pas obligé de faire ça.

Tom doesn't have to do it.

J'ai été obligé de signer le papier.

I was compelled to sign the paper.

Il n'est pas obligé de le manger.

- He doesn't have to eat it.
- He hasn't got to eat it.

Tu n'étais pas obligé de faire ça.

Nobody forced you to do that.

Tu n'es pas obligé de me parler.

You do not have to talk to me.

Vous n'êtes pas obligé de faire ça.

- You don't have to do this.
- You're not obligated to do that.

Tu n'es pas obligé de me croire.

You don't have to believe me.

Vous n'êtes pas obligé d'être si grossier.

You don't have to be so rude.

Tu n'étais pas obligé de le faire.

You didn't have to do it.

Vous n'êtes pas obligé d'avoir des revenus,

You don't have to have revenue,

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

You don't have to stay to the end.

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

You don't have to wait until the end.

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

And so I'm compelled to imagine a different way

Décidé, Andreas a de nouveau obligé le challenger.

Unbidden, Andreas again obliged the challenger.

Vous pouvez, mais vous n'êtes pas obligé. - Mmm.

You can, but you don't have to. - Mmm.

Vous n'êtes pas toujours obligé de voler loin.

You don't always have to fly far away.

Mon père m'a obligé à laver la voiture.

My father made me wash the car.

Elle m'a obligé à l'attendre un bon moment.

She kept me waiting for a long time.

Sa mère l'a obligé à faire ses devoirs.

His mother compelled him to do his homework.

Vous n'êtes pas obligé de le faire ici.

You don't have to do it here.

Tu n'es pas obligé de retirer tes chaussures.

You don't need to take your shoes off.

Je me suis senti obligé de l'aider, elle.

I felt constrained to help her.

Tu n'es pas obligé de le faire immédiatement.

You don't have to do it immediately.

On a été obligé de faire un détour.

We were obliged to make a detour.

Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.

It is not necessary for you to quit the job.

Tu n'étais pas obligé de venir si tôt.

- You did not need to come so early.
- You didn't have to come so early.

Tu n'es pas obligé de venir me voir.

You don't have to come see me.

A obligé l'université à reconnaître la GU Pride,

that forced the university to recognize GU Pride,

On n'est pas obligé de parler de ça.

We do not have to talk about that.

On m'a obligé à aller travailler le dimanche.

I was forced to go to work on Sunday.

- Non, tu n'es pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligée.
- Non, tu n'es pas obligée.

No, you don't have to.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

I don't have to wear glasses any more.

Il n'est pas obligé d'aller à l'école le samedi.

She doesn't have to go to school on Saturday.

- Je dois y aller.
- Je suis obligé d'y aller.

- I have to leave now.
- Gotta go.
- I must get going.
- I have to go.
- I need to go.
- I must go.
- I gotta go.
- I've gotta go.
- I ought to go.

Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.

You don't have to stay to the end.

Vous n'êtes pas obligé de répondre à cette question.

You're not obligated to answer that question.

Tu n'es pas obligé de me dire son nom.

You don't have to tell me her name.

Quelqu'un vous a-t-il obligé à faire cela ?

Did anybody force you to do that?

Où vous n'êtes pas obligé travailler pour quelqu'un d'autre.

where you don't have to work for someone else.

- Tu n'es pas obligé de la manger.
- Tu n'es pas obligé de le manger.
- Tu n'es pas obligée de la manger.

You don't have to eat it.

Qui a été obligé de démissionné le 9 Février 2017.

Minister, who was forced to resign on February 9th 2017.

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

You don't have to obey such a law.