Translation of "N'aies" in English

0.008 sec.

Examples of using "N'aies" in a sentence and their english translations:

- Sois sans crainte !
- N'aies crainte !

- Have no fear.
- Have no fear!

Il est étrange que tu n'aies pas réussi.

It is strange that you should fail.

C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.

- It's a pity that you couldn't come.
- It's a pity you couldn't come.

J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela.

I really wish you hadn't done that.

J'aimerais que tu n'aies pas à y aller.

I wish you didn't have to go.

J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

Ils étaient déçus que tu n'aies pas pu venir.

They were disappointed that you could not come.

Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.

I'm glad you weren't injured.

Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi.

I'm sorry that you didn't sleep well.

Il est regrettable que tu n'aies pas commencé plus tôt.

It is regrettable that you did not start earlier.

Il est inconvenant que tu n'aies pas enquis son nom.

It is not good that you did not ask her name.

Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé.

I sure am glad you weren't hurt.

Je propose qu'on mange maintenant, à moins que tu n'aies pas faim.

I suggest that we eat now unless you're not hungry yet.

Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de ses noces.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela.
- J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela.

I really wish you hadn't seen that.

- J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela.
- J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela.

I really wish you hadn't done that.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

I'm glad you weren't injured.

- Je suis désolé que tu n'aies pas bien dormi.
- Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi.
- Je suis désolé que vous n'ayez pas bien dormi.
- Je suis désolée que vous n'ayez pas bien dormi.

- I'm sorry that you didn't sleep well.
- I'm sorry you didn't sleep well.

- Je suis content que tu n'aies pas appelé Tom.
- Je suis content que vous n'ayez pas appelé Tom.

I'm glad you didn't call Tom.

- Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de son mariage.
- Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de ses noces.
- Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage.
- Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de ses noces.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

- I'm glad you weren't injured.
- I'm glad that you weren't injured.

- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez jamais entendu parler de nous.
- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies jamais entendu parler de nous.

I can't believe you've never heard of us.

- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies pas reconnu ton propre frère.
- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez pas reconnu votre propre frère.

- I can't believe you didn't recognize your own brother.
- I can't believe that you didn't recognize your own brother.

- À moins que vous n'ayez des preuves, vous ne pouvez pas l'accuser de vol.
- À moins que vous n'aies des preuves, tu ne peux pas l'accuser de vol.

You can't accuse him of stealing unless you have proof.

- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessée.

I sure am glad you weren't hurt.

- Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été.
- Je ne parviens toujours pas à croire que tu n'aies pas été aussi impressionné que je l'ai été.

- I can't believe you weren't as impressed as I was.
- I can't believe that you weren't as impressed as I was.