Translation of "Malheur" in English

0.018 sec.

Examples of using "Malheur" in a sentence and their english translations:

- Malheur aux vaincus !
- Malheur aux vaincus !

- Woe to the vanquished!
- Woe to the conquered!

Quel malheur !

How unfortunate!

Et notre malheur

and outsourcing our unhappiness

Pour notre malheur.

for our unhappiness.

Malheur à lui !

- Woe betide him!
- Woe to him!

Malheur aux vaincus.

Woe to the vanquished.

Mary porte malheur.

Mary is a jinx.

Et malheur à toi

and woe unto you

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

- Misfortunes never come singly.
- Misery loves company.
- It never rains but it pours.

« Le bonheur et le malheur

"Happiness and unhappiness

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

- What a pity!
- What a pity.

Les chats noirs portent malheur.

Black cats are bad luck.

Un malheur n'arrive jamais seul.

A misfortune never comes alone.

Un miroir brisé porte malheur.

A broken mirror brings bad luck.

Un malheur est rarement agréable.

Misfortune is rarely pleasant.

- Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
- Malheur de plusieurs, consolation d'idiots.

Two in distress make sorrow less.

Ou le malheur dans votre vie.

or unhappiness in your life.

Ça porte malheur de dire ça.

It's bad luck to say that.

La guerre apporte toujours le malheur.

War necessarily causes unhappiness.

Malheur à moi! Qu'as-tu fait?

O me, what hast thou done?

À toute chose malheur est bon.

- Every cloud has a silver lining.
- It's an ill wind that blows nobody any good.
- It's a blessing in disguise.
- No joy without alloy.

Un malheur ne vient jamais seul.

A misfortune never comes alone.

Passer sous une échelle porte malheur.

Walking under a ladder is bad luck.

- Pauvre de moi !
- Malheur à moi !

- Woe is me!
- Woe to me!
- I am damned!

Qui détermine notre bonheur ou notre malheur.

that determines our happiness or unhappiness.

Puis blâme les perdants pour leur malheur ?

and then blames the losers for their misfortune?

Pour comble de malheur, il tomba malade.

To make things even worse, he got sick.

Il y avait des rumeurs de malheur.

There were rumors about a misfortune.

Le malheur extrême précède des joies meilleures.

After a storm comes a calm.

C'est dans le malheur qu'on reconnaît ses amis.

Everybody loves a winner.

Quatre est un nombre porte malheur au Japon.

Four is an unlucky number in Japanese.

Malheur à nous si on découvre nos mensonges !

We're in big trouble if they find out that we're lying.

Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir.

To make matters worse, it began to rain.

Au début, un malheur a été pris en compte,

In the beginning, a misfortune was taken into account,

Certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur.

- Some people believe that black cats bring bad luck.
- Some people believe black cats bring bad luck.

Le bonheur des uns fait le malheur des autres.

One man's meat is another man's poison.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Neither joy nor sorrow can last forever.

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

The misfortune of the ants makes the elephants laugh.

Certaines personnes croient que le numéro treize porte malheur.

Some people believe that the number 13 brings bad luck.

C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

In hard times, you find out who your friends are.

C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis.

In hard times, you find out who your friends are.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

One man's misfortune is another man's fortune.

Mais ils ne nous tiennent pas enchaînés à notre malheur.

But they do not keep us chained in our unhappiness.

Nous sommes en quête du bonheur, le malheur nous traque.

We look for good luck, bad luck looks for us.

Je ne crois pas que les chats noirs portent malheur.

- I don't believe that black cats cause bad luck.
- I don't believe black cats cause bad luck.

Son malheur changea en félicité dès lors qu'elle entendit sa voix.

Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.

Ce qui fait le bonheur des uns fait le malheur des autres.

One man's medicine is another man's poison.

Tout l'argent, qu'il gagna au Lotto, ne lui apporta que du malheur.

All the money he won in the lottery brought him nothing but misery.

Mes parents ont dit que ça porte malheur de marcher à genoux.

My parents said it's bad luck to walk on your knees.

Napoléon concéda: «Si Berthier avait été là, je n'aurais pas rencontré ce malheur.

Napoleon conceded, "If Berthier had been  there, I would not have met this misfortune."

Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur.

I wonder why some people think black cats are unlucky.

Le temps est un grand maître ; le malheur, c'est qu'il tue ses élèves.

Time is a great master; the trouble is that it kills its students.

Les diastèmes ne portent pas malheur : on les appelle les dents du bonheur.

The diastems do not wear bad; they are called: the teeth of happiness.

Il croit en la superstition disant que 13 est un nombre qui porte malheur.

He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.

Malheur à ceux qui sont obèses dans une société où la norme est d'être mince.

Woe to those who are obese in a society where slimness is the norm.

- Pour aggraver les choses, il commença à pleuvoir.
- Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir.

To make matters worse, it began to rain.

- On reconnait ses vrais amis dans la misère.
- C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

- In hard times, you find out who your friends are.
- A friend shows in misfortune.
- Adversity is the test of friendship.