Translation of "Fis" in English

0.011 sec.

Examples of using "Fis" in a sentence and their english translations:

- Je le fis pour elle.
- Je le fis pour vous.

I did it for you.

Je fis détoner l'arme.

I fired the gun.

Je le fis rapidement.

I did it quickly.

Je la fis pleurer.

I made her cry.

Que fis-tu alors ?

What did you do then?

Je fis une sieste.

- I dozed.
- I took a nap.

Je le fis pleurer.

I made him cry.

Fis-tu tes devoirs ?

Did you do your homework?

Je fis semblant de travailler.

I pretended to work.

Voici comment je le fis.

- This is how I made it.
- This is how I did it.

Je le fis pour lui.

I did it for him.

Je le fis pour toi.

I did it for you.

Je fis mes adieux aux invités.

I bade farewell to the guests.

C'est comme ça que je le fis.

This is how I made it.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

I made her cry.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

I made him cry.

- Je t'ai fait confiance.
- Je te fis confiance.

I trusted you.

- J'ai fait un rôti.
- Je fis un rôti.

I made a pot roast.

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

I made a promise.

- J'ai fait une dépression.
- Je fis une dépression.

I had a mental breakdown.

Je fis porter mon sac par le garçon.

I had the boy carry my bag.

Je fis un effort pour terminer mon travail.

I made an effort to finish my work.

- Je le fis rapidement.
- Je l'ai fait rapidement.

I did it quickly.

Je fis l'acquisition d'un livre de contes populaires.

I bought a book of folktales.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.

- I've done my part.
- My work is done.
- I did my job.
- I did my work.

- Je fis sonner la cloche.
- Je fis résonner la cloche.
- J'ai fait sonner la cloche.
- J'ai fait résonner la cloche.
- J'ai fait retentir la cloche.
- Je fis retentir la cloche.

I rang the bell.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je l'ai fait pour vous.
- Je le fis pour toi.
- Je le fis pour vous.

I did it for you.

Je lui fis signe de la main en retour.

I waved him back.

Je ne lui fis pas confiance, au premier abord.

I didn't trust him at first.

Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.

I stepped aside so that he could come in.

- Je l'ai fait pour elle.
- Je le fis pour elle.

I did it for her.

- Je le fis pour lui.
- Je l'ai fait pour lui.

I did it for him.

- Je fis venir un médecin.
- J'ai fait venir un médecin.

I've called a doctor.

- Je n'ai fait aucune erreur.
- Je ne fis nulle erreur.

I made no mistakes.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.

I did my best.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je le fis pour toi.

I did it for you.

- J'ai fait s'allonger mon chien.
- Je fis se coucher mon chien.

I made my dog lie down.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

I only did my duty.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- I did what I was told.
- I did what I was told to do.

Ce jour-là aussi, je me fis un ami, pour ainsi dire.

That day, too, I made a friend—of a sort.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.
- J'ai effectué mon boulot.

I did my job.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.

I made a paper plane.

Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu'écouter.

Then the pen fell from my hand and I just listened.

- Je fis ce que j'avais à faire.
- J'ai fait ce que j'avais à faire.

- I did what I had to do.
- I did what I had to.

- Fis-tu tes devoirs ?
- As-tu fait tes devoirs ?
- Avez-vous fait vos devoirs ?

Did you do your homework?

- Je fis tout ce que je pus.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.

I did all I could.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.

I pretended to work.

- Je me fis du souci pour rien.
- Je me suis fait du souci pour rien.

I was worried for nothing.

- J'ai fait planter quelques arbres par le jardinier.
- Je fis planter quelques arbres au jardinier.

I had the gardener plant some trees.

« C’est un coup de canon, n’est-ce pas ? » Je fis un signe de tête affirmatif.

"It's a cannon shot, is it not?" I nodded.

- Je fis porter mon sac par le garçon.
- J'ai fait porter mon sac par le garçon.

I had the boy carry my bag.

- Je fis une liste.
- J'ai fait une liste.
- J'ai dressé une liste.
- Je dressai une liste.

I made a list.

- Voilà comment j'ai fait.
- C'est ainsi que je l'ai fait.
- C'est ainsi que je le fis.

This is how I did it.

- J'ai fait ce que je pensais devoir faire.
- Je fis ce que je pensais devoir faire.

I did what I thought I should do.

- Voici comment je l'ai fait.
- Voici comment je le fis.
- C'est comme ça que je le fis.
- C'est comme ça que je l'ai fait.
- Voici comment je l'ai confectionné.
- C'est comme ça que je le confectionnai.

This is how I made it.

Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un.

I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.
- J'ai fait le mieux que j'ai pu.

I did my best.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.
- Je feignis de travailler.

- I pretended to work.
- I pretended to be working.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.
- J'ai fait un avion en papier.

I made a paper plane.

- Je fis un avion de papier.
- Je faisais un avion en papier.
- J'ai fait un avion de papier.

I made a paper plane.

- J'eus l'impression que c'était nécessaire alors je le fis.
- J'ai eu l'impression que c'était nécessaire alors je l'ai fait.

I felt it was necessary, so I did it.

- Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire.
- Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire.

I didn't do what I was told to do.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je le fis pour toi.
- C'est pour toi que je l'ai fait.
- J'ai fait ça pour toi.

- I did this for you.
- I did it for you.
- I made this for you.
- I did that for you.

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

What did you do then?

- J'ai fait tout ce que je pouvais.
- J'ai tout fait comme j'ai pu.
- Je fis tout ce que je pus.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.

- I have done all that I can.
- I've done all that I can.

- Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.
- Elle se mit à pleurer et moi aussi.
- Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
- Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

She started crying and I started crying too.