Translation of "Ferons" in English

0.013 sec.

Examples of using "Ferons" in a sentence and their english translations:

Que ferons-nous ?

- What shall we do?
- What'll we do?

Nous le ferons ensemble.

We'll do it together.

Nous le ferons demain.

We'll do it tomorrow.

Nous ferons le reste.

We'll do the rest.

Nous ferons de notre mieux.

We will do our best.

J'ignore ce que nous ferons.

- I don't know what we will do.
- I don't know what we'll do.

Nous le ferons en direct.

We'll do it live.

Nous ferons notre annonce jeudi.

We'll make our announcement on Thursday.

Nous ne ferons jamais ça.

We'll never do that.

Nous ne ferons pas cela.

- We won't do that.
- We won't be doing that.

Nous ferons plus que cela.

We'll do more than that.

Nous ferons la même chose.

We'll do the same.

- Nous ferons une exception dans votre cas.
- Nous ferons une exception dans ton cas.

- We will make an exception of your case.
- We'll make an exception of your case.

Nous ferons un examen des documents.

We'll do a document review.

"Nous en ferons un dîner américain."

"We'll make an American diner out of it."

Tôt ou tard, nous le ferons.

Sooner or later, we'll do it.

Merci. Nous ferons de notre mieux.

Thank you. We'll do our best.

Nous ferons une partie de tennis.

- We will play a tennis match.
- We'll play a tennis match.

Aujourd'hui, nous ferons un grand nettoyage !

Today, we're doing a big cleanup.

Supposez qu'il pleuve, que ferons-nous ?

Suppose it rains, what shall we do?

Nous ferons ce que nous pourrons.

We'll do whatever we can.

Nous ne ferons probablement pas ça.

We probably won't do that.

Tom espère que nous le ferons.

- Tom is hoping we'll do that.
- Tom is hoping that we'll do that.

Nous le ferons, ne t'en déplaise.

We will do it, whether you like it or not.

Nous ferons face à une image indésirable

We will face an unwanted picture

"Nous ferons tout nouveau, nous reconstruirons tout".

"We'll make everything new, we'll reconstruct everything".

Nous ferons tout ce que nous pouvons.

We'll do everything we can.

Nous les ferons parler, coûte que coûte.

We'll get them to talk no matter what it takes.

Nous ferons une exception dans votre cas.

- We will make an exception of your case.
- We'll make an exception of your case.

Nous ferons une exception dans ton cas.

- We will make an exception of your case.
- We'll make an exception of your case.

- Nous ferons la cuisine.
- Nous allons cuisiner.

We'll cook.

Que nous la ferons revenir sur la Terre,

and then return it safely to earth,

Nous ferons de même pendant encore 14 jours

We will do the same for another 14 days

Nous ferons la récolte du coton cette année.

We will crop the field with cotton this year.

Un jour, nous ferons un voyage en Inde.

Some day we'll take a trip to India.

Nous ne ferons pas ça sans leur permission.

We won't do that without their permission.

Que ferons-nous si Tom est en retard ?

What'll we do if Tom is late?

Je suis certaine que nous ferons mieux demain.

I'm sure we'll do better tomorrow.

- Nous ferons tout ce que nous pouvons pour vous aider.
- Nous ferons tout ce que nous pouvons pour t'aider.

We'll do everything we can to help you.

"Nous ferons cela pendant un maximum de cinq ans."

"We'll do this for a maximum of five years."

Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit.

- We will someday make the world a better place.
- We'll someday make the world a better place.

- Nous le ferons demain.
- Nous allons faire cela demain.

- We'll do it tomorrow.
- We're going to do that tomorrow.
- We'll do that tomorrow.

Nous ferons tout ce que nous pouvons pour t'aider.

We'll do everything we can to help you.

Nous vous ferons connaître le résultat dans une semaine.

I will notify you of the result in one week.

Nous vous ferons connaître le résultat d'ici une semaine.

We'll let you know the result within a week.

Tom et moi ferons tout ce qui sera possible.

Tom and I'll do all we can.

- Il n'y a rien que nous ne ferons pas ensemble.
- Il n'y a rien que vous et moi ne ferons pas ensemble.
- Il n'y a rien que toi et moi ne ferons pas ensemble.

There's nothing you and I won't do.

Que ferons-nous la semaine prochaine, vers cette heure-ci ?

What do you want to do this time next week?

- Qu'allons-nous faire ?
- Que ferons-nous ?
- Qu'est-ce qu'on fait ?

- What shall we do?
- What'll we do?

- Nous allons le faire.
- Nous le ferons.
- On le fera.

- We'll do it.
- We will do it.

Laissez un commentaire ci-dessous, nous ferons de notre mieux,

leave a comment below, we'll do our best,

Je pense que nous ferons un film avec une vision absurde

I think we'll make a movie with nonsense visuality

Nous ferons cela avec tout le monde la veille de Noël.

We'll do that with everyone on Christmas Eve.

Que ferons-nous si demain la saison des pluies devait commencer ?

What if the rainy season should set in tomorrow.

Nous ferons tout ce qu'il faut pour que cela soit fait.

We'll do whatever it takes to get that done.

SR : Je ne sais pas vraiment comment nous le ferons à l'avenir.

SR: I really don't know how we're going to do it in the future.

Nous ferons tout ce qu'il faut pour achever le projet à temps.

We'll do whatever it takes to complete the project on time.

- Nous ne faisons pas la sieste.
- Nous ne ferons pas de sieste.

We're not going to take a nap.

J’ai beaucoup réfléchi au mariage et je pense que nous le ferons.

I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.

- Nous allons quoi ?
- Qu'allons-nous faire ?
- Que ferons-nous ?
- Que fabriquerons-nous ?

When are we going to do it?

- Nous serons prudents.
- Nous ferons attention.
- On fera attention.
- On sera prudent.

We'll take care of ourselves.

Nous ferons des clusters de contenu, où vous aurez un article principal

We'll do content clusters, where you'll have a main article

Et ils ont dit: "Nous sommes intéressés par le projet. Nous le ferons."

And they said: "We are interested in the project. We will do it."

- Samedi prochain, nous ferons un barbecue.
- Samedi prochain, on se fait un barbecue.

We're having a barbecue next Saturday.

Veux-tu que je dise à Tom que nous ne le ferons pas ?

Do you want me to tell Tom that we won't do that?

C'est pourquoi nous testons combien de temps nous ferons cela un jour à l'avance.

That's why we test how long we'll do this a day in advance.

- Nous ferons la même chose pour vous.
- On fera la même chose pour toi.

We'll do the same for you.

Nous ne ferons pas ce que Tom a dit qu'il voulait que l'on fasse.

We won't do what Tom said he wants us to do.

Je pense que nous devrions dire à Tom que nous ne ferons plus ça.

- I think we should tell Tom we won't do that anymore.
- I think that we should tell Tom that we won't do that anymore.

Utilise des clusters de contenu, et nous ferons une vidéo sur un tableau blanc

is using content clusters, and we'll do a whiteboard video

Alors le chou-rave ou quelque chose du genre, nous en ferons plus, je suppose.

So kohlrabi or something, we'll make more, I guess.