Translation of "Ferez" in English

0.110 sec.

Examples of using "Ferez" in a sentence and their english translations:

Que ferez-vous ?

- What are you going to do?
- What will you do?
- What're you going to do?

Ferez-vous circuler ces documents?

Will you hand the papers around?

Me ferez-vous une faveur ?

Will you do me a favor?

Vous ne ferez pas d'erreurs.

You won't make mistakes.

Vous vous y ferez des amis.

You will get friends there.

Quelle sorte de travail ferez-vous ?

What kind of work will you do?

Promettez-moi que vous le ferez.

- Promise me you'll do that.
- Promise me that you'll do that.

Que ferez-vous avec tout ceci ?

What're you going to do with all this?

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

- What are you going to do?
- What will you make?
- What will you do?
- What'll you guys do?

- Faites plus attention, où vous ferez des erreurs.
- Soyez plus prudents, ou vous ferez des erreurs.

Be more careful, or you will make mistakes.

Vous ferez tout ce que vous pouvez.

- You will do all that you can.
- You'll do all you can.

Vous ne ferez pas changer Tom d'avis.

You will not change Tom's mind.

Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?

What will you do when you grow up?

Que ferez-vous à votre retour d'Australie?

What'll you do back in Australia?

Qu'est-ce que vous ferez demain soir ?

What'll you do tomorrow night?

- Qu'allez-vous en faire ?
- Qu'en ferez-vous ?

What are you going to do with it?

Comme vous le ferez des sites sociaux,

as you will from the social sites,

Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Promise me you won't to do anything stupid.

- Vous vous y habituerez.
- Vous vous y ferez.

- You'll get used to it.
- You will get used to it.

"et vous ne ferez pas bien les choses.

"and you guys aren't gonna do well.

J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre.

I really do hope that you'll do that without complaining.

Que pensez-vous que vous ferez de votre vie ?

What do you think you'll do with your life?

Alors suivez ces conseils, j'espère que vous ferez bien,

So follow those tips, hopefully you'll do well,

Si vous suivez ces conseils, vous ferez très bien.

If you follow those tips, you'll do extremely well.

Comme vous le ferez peut-être un jour pour d'autres.

as one day you may do for others too.

Et ce que vous avez dit, que ferez-vous différemment,

and what you've said today, what are you gonna do differently,

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

You won't make mistakes.

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

- Would you do me a favor?
- Will you do me a favor?

- Tu feras un bon diplomate.
- Vous ferez un bon diplomate.

You will be a good diplomat.

- Que feras-tu s'il pleut ?
- Que ferez-vous s'il pleut ?

What'll you do if it rains?

J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

I have a feeling you'll be a very good lawyer.

Je sais que vous ferez ce qui doit être fait.

I know you'll do what needs to be done.

Mais vous ne le ferez probablement pas obtenir autant d'engagement

but you probably won't get as much engagement

- Tu t'y feras des amis.
- Vous vous y ferez des amis.

You will get friends there.

- Quelle sorte de travail feras-tu ?
- Quelle sorte de travail ferez-vous ?

What kind of work will you do?

- Tom espère que tu le feras.
- Tom espère que vous le ferez.

- Tom is hoping you'll do it.
- Tom is hoping you'll do that.

- Tu feras exactement comme je dis.
- Vous ferez exactement comme je dis.

You'll do exactly as I say.

- Ferez-vous circuler ces documents?
- Veux-tu bien faire circuler les papiers ?

Will you hand the papers around?

Vous ferez bien et donnerez le temps, vous ajoutez les liens internes,

you'll do well and give it time, you add the internal links,

Des habitants… vous leur ferez, par votre conduite, prendre soin du gouvernement du

to the inhabitants... you will make them, by your conduct, care for the government of

Je pense que cela en fait partie, sinon vous ne le ferez pas.

I think that's part of it, otherwise you won't do it.

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

What will you do when you grow up?

- Tu feras tout ce que tu peux.
- Vous ferez tout ce que vous pouvez.

You'll do all you can.

- Que feras-tu si quelqu'un te voit ?
- Que ferez-vous si quelqu'un vous voit ?

What'll you do if someone sees you?

- Que ferez-vous de votre premier salaire ?
- Que feras-tu avec ta première paye ?

What will you do with your first paycheck?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

Will you let me know when he comes?

- Que ferez-vous le jour de Noël ?
- Que feras-tu le jour de Noël ?

What will you do on Christmas Day?

Que ferez-vous si vous ne trouvez pas assez de nourriture pour nourrir votre famille ?

What'll you do if you can't find enough food to feed your family?

- Qu'est-ce que tu vas faire demain soir ?
- Qu'est-ce que vous ferez demain soir ?

What'll you do tomorrow night?

Ce n'est pas en adoptant une attitude aussi belliqueuse que vous vous ferez des amis.

Such a bellicose attitude won't win you any friends.

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Promise me you won't to do anything stupid.

Métier, vous ferez office de chef du complexe de renseignement le plus puissant au monde , la Central

job you will do as the head of the most powerful intelligence complex in the world , the US Central

- Vous vous y habituerez.
- Tu t'y habitueras.
- Vous vous y ferez.
- Tu t'y feras.
- On s'y fait.

You get used to it.

"Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit." "Vous vous y ferez bientôt".

"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it."

- J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre.
- J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre.

I really do hope that you'll do that without complaining.

- Que penses-tu que tu feras de ta vie ?
- Que pensez-vous que vous ferez de votre vie ?

What do you think you'll do with your life?

- Je sais que vous ferez ce qui est nécessaire.
- Je sais que tu feras ce qui est nécessaire.

- I know you'll do what's necessary.
- I know that you'll do what's necessary.

- Que vous le vouliez ou non, vous le ferez !
- Que tu le veuilles ou non, tu le feras !

You will do it whether you like it or not.

- Je sais que tu feras ce qu'il faut faire.
- Je sais que vous ferez ce qui doit être fait.

- I know you'll do what needs to be done.
- I know that you'll do what needs to be done.

- J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat.
- J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

I have a feeling you'll be a very good lawyer.

- Aucune charge ne sera retenue contre vous.
- Aucune charge ne sera retenue contre toi.
- Vous ne ferez l'objet d'aucune incrimination.

No criminal charges will be filed against you.

- Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ?
- Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ?

- Can you promise me you won't do that?
- Can you promise me that you won't do that?

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Promise me you won't do that again.
- Promise me you'll never do that again.
- Promise me that you won't do that again.

- Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
- Tu fais quoi ce soir ?
- Que fais-tu ce soir ?
- Que ferez-vous ce soir ?
- Que fais-tu ce soir, Tom ?

- What are you going to do tonight?
- What are you doing tonight?
- What are you guys doing tonight?