Translation of "Dresse" in English

0.006 sec.

Examples of using "Dresse" in a sentence and their english translations:

Un grand bâtiment se dresse ici.

A tall building stands there.

La maison se dresse sur la colline.

The house stands on the hill.

Le bâtiment en brique de Wilhelminapier se dresse

The brick building on Wilhelminapier stands

- Tom entraîne des chiens.
- Tom dresse des chiens.

Tom trains dogs.

Cette nouvelle peau se dresse maintenant devant l'ancienne façade.

This new skin now stands in front of the old facade.

Regardez cette tour qui se dresse sur la colline.

Look at that tower standing on the hill.

La ville se dresse au pied de la montagne.

The city is at the foot of the mountain.

Qui se dresse toujours sur la place de la fierté.

which still stands on the pride square, will be located afterwards .

Un buste d'Aristote se dresse sur un piédestal dans l'entrée.

A bust of Aristotle stands on a pedestal in the entryway.

Un château se dresse un peu plus haut sur la colline.

A castle stands a little way up the hill.

Le château se dresse au-dessus de la ville sur une colline.

The castle stands above the town on a hilltop.

La maison qui se dresse au bord du lac est la mienne.

The house that stands on the shore of the lake is mine.

L'ancien palais de la veuve se dresse toujours à côté du grand château.

The old widow's palace still stands next to the large castle.

C'est là qu'elle se dresse, dans toute sa splendeur: la tour Jules Verne.

There it stands, in all its glory: the Jules Verne Tower.

La statue d'Hachiko, le chien fidèle, se dresse devant la gare de Shibuya.

The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.

Le meurtrier dresse et imagine un scénario pour attirer sa victime en choisissant le

The murderer prepares and imagines a scenario to attract his victim by choosing the

- Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue.
- Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue.

In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail.

Voilà qu'au fond d'un bois se présente sa mère ; / son air, son vêtement, sa démarche légère, / d'une vierge de Sparte offre tous les dehors ; / ou telle, au pied d'Hémus, l'Hèbre voit sur ses bords / l'Amazone, animant les coursiers qu'elle dresse, / voler, et de ses flots devancer la vitesse.

When lo, before him in the wood appears / his mother, in a virgin's arms arrayed, / in form and habit of a Spartan maid, / or like Harpalyce, the pride of Thrace, / who tires swift steeds, and scours the woodland glade, / and outstrips rapid Hebrus in the race. / So fair the goddess seemed, apparelled for the chase.

À ce sinistre aspect Anchise s'épouvante, / et s'écrie aussitôt d'une voix gémissante : " O notre unique asile ! ô bords hospitaliers ! / Pourquoi nous offrez-vous ces animaux guerriers ? / Les coursiers des combats sont l'effrayant présage ; / ils sont nés pour la guerre, on les dresse au carnage. / Mais ces mêmes coursiers, domptés par les humains, / traînent d'accord un char, se soumettent aux freins. / J'espère encor la paix. "

"'Tis war thou bringest us," Anchises cries, / strange land! For war the mettled steed they train, / and war these threaten. Yet in time again / these beasts are wont in harness to obey, / and bear the yoke, as guided by the rein. / Peace yet is hopeful."

Tout bénit d'Actium la terre inattendue : / on dresse des autels ; on offre au roi des dieux / des expiations, de l'encens et des vœux ; / on s'applaudit d'avoir, comme une terre amie, / franchi de nos vainqueurs la contrée ennemie. / Enfin de nos lutteurs l'essaim est assemblé ; / sur leurs corps demi-nus des flots d'huile on coulée : / à ces jeux paternels nous volons avec joie, / et notre cœur palpite au souvenir de Troie.

Saved beyond hope and glad the land is won, / and lustral rites, with blazing altars, pay / to Jove, and make the shores of Actium gay / with Ilian games, as, like our sires, we strip / and oil our sinews for the wrestler's play. / Proud, thus escaping from the foemen's grip, / past all the Argive towns, through swarming Greeks, to slip.