Translation of "Disposais" in English

0.004 sec.

Examples of using "Disposais" in a sentence and their english translations:

Je ne disposais pas d'alternative.

I had no alternative.

Je ne disposais vraiment pas du temps.

I really didn't have time.

Je ne disposais d'aucun plan de rechange.

I had no backup plan.

Je ne disposais pas de mon téléphone.

I didn't have my phone with me.

- Je ne disposais pas d'autre endroit où aller.
- Je ne disposais pas d'autre endroit où me rendre.

I had no place else to go.

- Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.
- Je lui ai donné tout l'argent dont je disposais.

I gave her all the money I had.

De quel choix est-ce que je disposais ?

What choice did I have?

J'ignorais que tu disposais encore d'amis au fisc.

I didn't know you still had friends at the IRS.

Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.

- I gave her all the money I had.
- I gave him what money I had.

Je ne disposais pas de beaucoup de temps.

I didn't have much time.

Je disposais de beaucoup d'argent, mais j'ai tout dépensé.

I had a lot of money, but spent everything.

Je donnai au mendiant tout l'argent dont je disposais.

I gave the beggar all the money I had.

Je disposais d'une liste de contrôle, que j'ai utilisée.

I had a checklist I used.

Si tu disposais d'un million de dollars, que ferais-tu ?

If you had a million dollars, what would you do?

Je pensais que tu disposais de davantage de bon sens.

I thought you had more sense than that.

Si je disposais d'ailes pour voler, je serais allé la sauver.

If I had wings to fly, I would have gone to save her.

- De quel autre choix disposais-je ?
- Quel autre choix avais-je ?

What other choice did I have?

Si tu disposais d'une machine à remonter le temps, où irais-tu ?

If you had a time machine, where would you go?

- Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venu ici en personne.
- Je ne disposais pas d'autre moyen de te contacter alors je suis venu ici en personne.
- Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venue ici en personne.
- Je ne disposais pas d'autre moyen de te contacter alors je suis venue ici en personne.

I had no other way of contacting you, so I came here in person.

, ils sont tout simplement spéciaux. J'en voyais au printemps, puis je disposais le champ de fleurs

I would see some in the spring, then lay out the flower field

Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venu ici en personne.

I had no other way of contacting you, so I came here in person.

Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venue ici en personne.

I had no other way of contacting you, so I came here in person.

- Que ferais-tu si tu disposais d'un an de libre ?
- Que feriez-vous si vous disposiez d'une année de libre ?

What would you do if you had one year free?

- Je pensais que tu disposais de davantage de bon sens.
- Je pensais que vous disposiez de davantage de bon sens.

- I thought you had more sense than that.
- I thought that you had more sense than that.

- Si tu disposais d'un million de dollars, que ferais-tu ?
- Si vous disposiez d'un million de dollars, que feriez-vous ?

If you had a million dollars, what would you do?

- Je le ferais, si j'avais plus de temps.
- Je le ferais si je disposais de davantage de temps.
- Je ferais ça si j'avais plus de temps.

- I would do it if I had more time on my hands.
- I'd do that if I had more time.

- N'avais-je pas le droit de rechercher le bonheur que je désirais ?
- Ne disposais-je pas du droit de rechercher le bonheur dont j'avais le désir ?

Didn't I have a right to seek the happiness I longed for?

- J'ai donné au mendiant tout l'argent que j'avais.
- Je donnai au mendiant tout l'argent dont je disposais.
- J'ai donné au mendiant tout l'argent que j'avais sur moi.

I gave the beggar all the money I had.

- Je n'avais vraiment pas le temps.
- Je ne disposais vraiment pas du temps.
- Je n'ai vraiment pas eu le temps.
- Je n'ai vraiment pas disposé du temps.

I really didn't have time.

- Si tu disposais d'une machine à remonter le temps, quelle année irais-tu visiter ?
- Si vous disposiez d'une machine à remonter le temps, quelle année iriez-vous visiter ?

If you had a time machine, which year would you visit?

- Premièrement, je n'avais pas les moyens de le faire.
- Et d'abord, je ne disposais pas des moyens de le faire.
- Premièrement, je n'aurais pas les moyens de le faire.

For one thing, I couldn't afford to do that.

- Je n'avais pas beaucoup de temps.
- Je n'ai pas eu beaucoup de temps.
- Je ne disposais pas de beaucoup de temps.
- Je n'ai pas disposé de beaucoup de temps.

I didn't have much time.

- Je pensais que tu avais toutes les réponses.
- Je pensais que tu disposais de toutes les réponses.
- Je pensais que vous aviez toutes les réponses.
- Je pensais que vous disposiez de toutes les réponses.

- I thought you had all the answers.
- I thought that you had all the answers.

- J'ignorais que tu avais encore des amis au fisc.
- J'ignorais que vous aviez encore des amis au fisc.
- J'ignorais que tu disposais encore d'amis au fisc.
- J'ignorais que vous disposiez encore d'amis au fisc.

- I didn't know you still had friends at the IRS.
- I didn't know that you still had friends at the IRS.

- Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- J'ai réalisé que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- Je réalisai que même si je voulais manger, je ne disposais pas de suffisamment de temps.

- I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time.
- I realized even though I wanted to eat, I didn't have enough time.