Translation of "D'humeur" in English

0.009 sec.

Examples of using "D'humeur" in a sentence and their english translations:

Parle du changement d'humeur.

is about mood change.

Il n'est pas d'humeur.

- He is in a bad mood.
- He's not in the mood.

Elle n'est pas d'humeur.

She's not in the mood.

- Je n'en suis juste pas d'humeur.
- Je ne suis pas vraiment d'humeur.

I'm not really in the mood.

Je ne suis pas d'humeur.

- I'm not in the mood.
- I am not in the mood

Ces enfants sont d'humeur exubérante.

Those children are in exuberant spirits.

Je n'étais pas vraiment d'humeur.

I wasn't really in the mood.

Je n'en suis pas d'humeur.

I don't feel like it.

Je vais parler du changement d'humeur.

My speech is about changing your mood,

Elle n'était pas d'humeur à déjeuner.

- She was not in the mood for lunch.
- She didn't feel like eating lunch.

Je ne suis pas vraiment d'humeur.

- I'm not really in the mood.
- I'm really not in the mood.

Je n'étais pas d'humeur à cuisiner.

I didn't feel like cooking.

Je n'en suis juste pas d'humeur.

I just don't feel like it.

Tom n'était guère d'humeur à rire.

Tom was not in the mood to laugh.

Tom n'est pas d'humeur à plaisanter.

Tom is not in the mood to joke.

Ma femme a des variations d'humeur.

My wife is subject to moods.

Et nous pouvons l'utiliser pour changer d'humeur.

So, we can use it to change our mood.

Je ne suis pas d'humeur non plus.

I'm not in a mood either.

Elle était d'humeur à faire une promenade.

- She was in the mood for a walk.
- She felt like taking a walk.

Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- I don't feel like going out.
- I'm not in a mood to go out.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

I am in no mood for joking.

Je ne suis pas d'humeur à jouer.

I don't feel like playing.

Je ne suis pas d'humeur à chanter.

I don't feel like singing.

Je ne suis pas d'humeur à discuter.

I don't feel like talking.

Je ne suis pas d'humeur à danser.

I don't feel like dancing.

Il n'est plus d'humeur, non? - Comment vas-tu?

He's not in the mood again, right? - How are you?

Tom n'était pas d'humeur à parler à Marie.

Tom was in no mood to talk to Mary.

Je ne suis pas vraiment d'humeur à lire.

I don't really feel like reading.

Je ne suis pas d'humeur pour le moment.

I'm not in the mood right now.

Je n'étais pas d'humeur à faire la fête.

I didn't feel like celebrating.

Je ne suis pas d'humeur à le faire.

I do not feel like doing it.

Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi.

I don't feel like eating sushi.

Je ne suis pas d'humeur à sortir ce soir.

I didn't feel like going out this evening.

Je ne suis pas d'humeur à attendre plus longtemps.

I don't feel like waiting any longer.

Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.

I'm not in a party mood.

Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.

I don't feel like watching TV.

Je ne suis pas d'humeur à faire ça maintenant.

I'm not in the mood to do that now.

Je ne suis pas d'humeur à faire ça aujourd'hui.

I'm not in the mood to do that today.

Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus.

I don't feel like playing either.

Quand elle était d'humeur joueuse, ça ne durait pas longtemps.

If she was in a playful mood, you couldn't leave it there for too long.

Je ne suis pas d'humeur à faire de la marche.

- I have no mind to go for a walk.
- I'm not in the mood to go for a walk.

Je ne suis pas d'humeur à aller au centre-ville.

I'm not in the mood to go downtown.

- Ma femme est cyclothymique.
- Ma femme a des variations d'humeur.

My wife is subject to moods.

Qui veut changer d'humeur pour surmonter son stress et ses difficultés ?

Who wants to change their mood to overcome stress and difficulties?

Lorsqu'on utilise le langage de cette façon, on change déjà d'humeur.

So, using language this way, you changed your mood already.

Poursuivre les sautes d'humeur et les méfaits à un âge précoce

pursuing moodiness and mischief at an early age

Je ne suis pas d'humeur à débattre de politique, là, maintenant.

I'm in no mood to argue politics right now.

Je ne suis pas d'humeur à faire mes exercices de mathématiques.

I don't feel like doing my math homework now.

- Je n'ai pas envie de sortir.
- Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- I don't feel like going out.
- I'm not in a mood to go out.

Quelques verres pour se mettre d'humeur ou se donner du courage est une chose,

A couple of drinks to set the mood or for liquid courage is one thing,

Si ce week-end je m'en sens d'humeur, j'aimerais aller au salon de coiffure.

I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.

- Je n'ai pas le cœur à chanter.
- Je ne suis pas d'humeur à chanter.

I don't feel like singing.

- Je n'ai pas le cœur à jouer.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer.

I don't feel like playing.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

I don't feel like it.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.

- I do not feel like doing it.
- I don't feel like doing it.

- Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.
- Je n'ai pas envie de regarder la télé.

I don't feel like watching TV.

- Je n'ai pas envie de jouer non plus.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus.

I don't feel like playing either.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

- I don't feel like partying.
- I don't feel like celebrating.

- Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi.
- Ça ne me dit rien de manger des sushis.

I don't feel like eating sushi.

Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important.

You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important.

- Je n'avais pas le cœur à cuisiner.
- Je n'étais pas d'humeur à cuisiner.
- Je n'avais pas envie de cuisiner.

I didn't feel like cooking.

- Je n'ai pas envie de discuter.
- Je n'ai pas envie de parler.
- Je ne suis pas d'humeur à discuter.

I don't feel like talking.

- Elle n'eut pas envie de déjeuner.
- Elle n'a pas eu envie de déjeuner.
- Elle n'était pas d'humeur à déjeuner.

- She was in no humor for lunch.
- She was not in the mood for lunch.
- She didn't feel like eating lunch.

- Je ne suis pas d'humeur à danser.
- Je n'ai pas le cœur à danser.
- Je n'ai pas envie de danser.

I don't feel like dancing.

- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.

I just don't feel like it.

- Je n'ai guère le cœur à rire.
- Je n'ai pas très envie de rire.
- Je ne suis guère d'humeur à rire.

I don't feel much like laughing.

- Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant.
- Je ne suis pas d'humeur à faire mes exercices de mathématiques.

I don't feel like doing my math homework now.

- Je n'ai pas vraiment envie de lire.
- Je n'ai pas vraiment le cœur à lire.
- Je ne suis pas vraiment d'humeur à lire.

I don't really feel like reading.

- Je n'avais pas le cœur à faire la fête.
- Je n'ai pas eu le cœur à faire la fête.
- Je n'eus pas le cœur à faire la fête.
- Je n'étais pas d'humeur à faire la fête.

I didn't feel like celebrating.