Translation of "D'air" in English

0.011 sec.

Examples of using "D'air" in a sentence and their english translations:

- Le ballon est rempli d'air.
- Le ballon est plein d'air.

The balloon is filled with air.

Remplis ce tube d'air.

Fill the whole inner tube with air.

Remplis les pneumatiques d'air.

Fill the tires with air.

J'avais seulement besoin d'air.

I just needed some air.

- Faites entrer un peu d'air frais.
- Laisse entrer un peu d'air frais.

- Let in some fresh air.
- Let some fresh air in.

Nous avons besoin d'air frais.

We need fresh air.

J'ai besoin de changer d'air.

I need a change of scenery.

Cette pièce manque vraiment d'air.

There's no air in this room.

Le ballon est rempli d'air.

The balloon is filled with air.

Je sens un courant d'air.

I feel a draft.

Elle mourut par manque d'air.

She died for lack of air.

Pas d'air conditionné, pas de ventilateur,

no using air conditioning or a fan,

Il y a un courant d'air.

There's definitely a draft coming.

Tom a besoin de changer d'air.

Tom needs a change of scenery.

Faites entrer un peu d'air frais.

Let in some fresh air.

Laisse entrer un peu d'air frais.

- Let in some fresh air.
- Let some fresh air in.

Tu as besoin d'un changement d'air.

You need a change of air.

- Il n'y a pas d'air sur la Lune.
- Sur la Lune il n'y a pas d'air.

- There is no air on the moon.
- There's no air on the moon.

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

Among densely packed trees, there is little breeze.

Si vous apportez plus d'air en battant

If you bring in more air by beating

C'est extrêmement important comme source d'air frais.

It is extremely important as a source of fresh air.

Il n'y avait pas un souffle d'air.

There was not a breath of air.

Veuillez laisser entrer un peu d'air frais.

Please let in some fresh air.

Les pilotes d'Air France ont fait grève.

The pilots of Air France went on strike.

L'avion a heurté de nombreuses poches d'air.

The plane has hit several air pockets.

Cette voiture ne dispose pas d'air conditionné.

This car has no air conditioning.

Vous remplissez un ballon d'air dans votre estomac.

You are filling up an air balloon in your stomach.

On prend le tunnel sans courant d'air ? D'accord !

You wanna go down the tunnel with no draft? Okay!

Peu d'air dans la pâte, c'était un problème.

Little air in the dough, that was a problem.

Il n'y a pas d'air sur la Lune.

- There is no air on the moon.
- There's no air on the moon.

Je veux simplement prendre un peu d'air frais.

I just want to get a little fresh air.

Ouvrons la fenêtre pour avoir un peu d'air.

Let's open the window to have a little air.

- J'ai besoin d'air.
- Il me faut de l'air.

I need air.

Un puissant courant d'air descendant fit plonger l'avion.

A powerful downdraft sent the plane plunging.

Tom est sorti pour prendre un bol d'air.

Tom went out for a breath of fresh air.

J'aimerais bien ouvrir la fenêtre. J'ai besoin d'air.

I'd like to open the window: I need some air.

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

I can really feel the up draft coming off these cliffs.

Les graines ont besoin d'air et d'eau pour germer.

Seeds must have air and water to grow.

Ouvrez les fenêtres pour laisser rentrer un peu d'air.

Open the windows to let in some air.

- Elle mourut par manque d'air.
- Elle est morte asphyxiée.

She died for lack of air.

Elle alla dehors, pour prendre un peu d'air frais.

She went outside to catch a bit of fresh air.

Les employés d'Air France étaient en grève l'été passé.

The employees of Air France were on strike last summer.

Nous avons tous besoin d'air et d'eau pour vivre.

We all need air and water to live.

- J'ai besoin de changer d'air.
- J'ai besoin d'un changement.

- I need a change.
- I need a change of scenery.

Beaucoup de café, d'air frais et une bonne conversation aident

Lots of coffee, fresh air and good conversation help

Ils préfèrent qu'il soit froid et sec, sans courant d'air,

They prefer it to be cold and dry, with no draft,

Il fait des courants d'air en hiver, chaud en été.

It's drafty in winter, hot in summer.

Ils ont besoin d'un peu d'air frais sur la Luisenplatz.

They need a little fresh air at the Luisenplatz.

Je veux aller à l'extérieur prendre une bouffée d'air frais.

I want to go outside for a breath of fresh air.

Je voulais aller dehors et prendre un bol d'air frais.

I wanted to go outside and get a breath of fresh air.

S'il n'y a pas d'air, on ne peut pas vivre.

It is not possible to live without air.

On va vers le courant d'air ? Bon, c'est parti. Suivez-moi.

So, you want to go towards the draft? Okay, come on then, stick with me.

Le tunnel avec le courant d'air… ou bien le tunnel sans ?

The tunnel with the draft, or the tunnel with no draft?

Pour le transformer ensuite en colonne d'air vibrant dans la gorge.

and then turn it into a vibrating air column in the throat.

Il y a déjà de petites bulles d'air dans le beurre.

There are already small air bubbles in the butter.

S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler.

If it were not for the air, planes could not fly.

Les fleurs de cerisier se balançaient doucement à chaque courant d'air.

The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.

Et regardez, la flamme s'agite aussi. Il y a un courant d'air.

And look, the flame is flickering as well. There is definitely a draft coming.

Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.

Flowers and trees need clean air and fresh water.

S'il n'y avait pas d'air, personne ne pourrait vivre même dix minutes.

If there were no air, man could not live even ten minutes.

Vous ne manquez pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes.

You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses.

Il y a un gros courant d'air qui entre. Ferme la porte.

A strong draft is coming in. Close the door.

Toute les portes sont ouvertes, mais il n'y a aucun courant d'air.

All the doors are open, but there is no draft.

Avec de l'huile, aucune bulle d'air ne peut être introduite dans la structure,

With oil, no air bubbles can be introduced into the structure,

Dans l'un des conduits d'air les plus importants de la ville, le Main.

in one of the city's most important air ducts, the Main.

Les plongeurs ou les hommes-grenouilles ont des bouteilles d'air sur le dos.

Divers or frog people have an air container on their backs.

Il me faut vraiment me rendre dehors et prendre un bol d'air frais.

I really need to go outside and get some fresh air.