Translation of "Concerne" in English

0.015 sec.

Examples of using "Concerne" in a sentence and their english translations:

Ceci te concerne.

That is the thing that concerns you.

- Ceci ne nous concerne pas.
- Ça ne nous concerne pas.

This doesn't concern us.

- Ça ne te concerne pas.
- Ceci ne vous concerne pas.

This doesn't concern you.

Cela concerne l'être humain.

it is about being human.

Ceci concerne directement Tom.

This directly concerns Tom.

L’hybridation concerne la mule.

Hybridization concerns the mule.

ça nous concerne nous aussi.

It's happening right here.

Cette chose-là vous concerne.

That is the thing that concerns you.

La guerre nous concerne tous.

War concerns us all.

Ça ne le concerne pas.

That is no business of his.

Ça ne me concerne pas.

- I am not concerned with this.
- That doesn't concern me.

Ça ne nous concerne pas.

This doesn't concern us.

Ceci ne vous concerne pas.

This doesn't concern you.

- Cette affaire ne te concerne en rien.
- Cette affaire ne te concerne aucunement.

This issue has nothing to do with you.

Le premier aspect concerne la participation.

The first side of this is about active participation.

En ce qui concerne la créativité,

In regards creativity,

Même en ce qui concerne l'

not even when it came to

Cette affaire ne me concerne pas.

That affair doesn't concern me.

Cette question ne me concerne pas.

That question doesn't concern me.

Cette phrase ne vous concerne pas.

That sentence doesn't pertain to you.

Le problème ne me concerne pas.

I am unconcerned with the problem.

Cette discussion ne vous concerne pas.

This discussion does not pertain to you.

En ce qui concerne vos annonces.

everything when it comes to your ads.

- Ça nous affecte tous.
- Ça nous concerne toutes.
- Ça nous concerne tous.
- Ça nous affecte toutes.

This is about all of us.

En ce qui concerne les voyages scolaires.

when it comes to school trips.

La vaccination concerne avant tout la société,

Vaccination is primarily about society,

En quoi cela nous concerne-t-il ?

What does it matter to us?

En quoi cela me concerne-t-il ?

How does this affect me?

- Ça ne me concerne pas.
- Ceci m'indiffère.

I am not concerned with this.

En quoi cela me concerne-t-il ?

What does that have to do with me?

Pour tout ce qui concerne le marketing.

for anything marketing related.

Et pareil en ce qui concerne mes équipiers.

and my teammates stay healthy and injury free.

Mais concerne la façon dont ces expériences transforment

It's about how those experiences transform

Donc puisque la santé mentale nous concerne tous,

So since mental health affects all of us,

En ce qui concerne le cerveau et l'évolution,

Now, speaking of brains and evolution at the moment,

La guérison ne concerne pas que les autres.

healing is not just for "those people."

En ce qui me concerne, je suis satisfait.

As for me, I am satisfied.

Votre question ne concerne pas le sujet discuté.

Your question does not bear on the subject under discussion.

En tout cas, ça ne te concerne pas.

In any case, it's none of your business.

Que chez les adultes, en ce qui concerne

than there was among adults that this is what society values

Qu'allons-nous faire en ce qui concerne Tom ?

What should we do about Tom?

En ce qui concerne la Corée du Nord,

At least when it comes to North Korea,

Il est négligent pour ce qui concerne l'argent.

He is careless about money.

Est-ce que cela concerne moins nécessairement l'argent?

is it's less necessarily about the money.

- En ce qui me concerne, je n’ai pas d'objection.
- En ce qui me concerne, je ne suis pas contre.

As far as I am concerned, I have no objection.

J'ouvre une parenthèse en ce qui concerne les infractions

I’m going to digress about the offenses

En ce qui me concerne, je n’ai pas d'objection.

As far as I am concerned, I have no objection.

Tom est scrupuleux en ce qui concerne les affaires.

Tom is scrupulous in matters of business.

Tout est en ordre, en ce qui le concerne.

It's all right with him.

En ce qui me concerne, je n'ai pas d'objection.

As for me, I have no objection.

En ce qui concerne ça, je suis le fautif.

Concerning this, I'm the one to blame.

En ce qui concerne Tom, ses parents lui manquent.

Tom misses his parents.

- Cela vous concerne aussi.
- Cela s'applique aussi à vous.

This applies to your case as well.

Tom est scrupuleux en ce qui concerne son travail.

Tom is scrupulous in matters of business.

Cette librairie concerne exclusivement des livres anciens et rares.

This bookstore deals exclusively in old and rare books.

- En ce qui concerne votre problème, ils ont des opinions divergentes.
- Pour ce qui concerne votre problème, elles ont des opinions divergentes.

They have a different opinion regarding your problem.

Ça nous concerne en tant que parent, enseignant et dirigeant,

it applies to each of us, as a parent, as a teacher, as a manager,

En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait.

So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.

Il est très difficile en ce qui concerne sa nourriture.

He is very particular about his food.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

- He holds an extreme opinion on education.
- Regarding education, he has extreme opinions.

En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire.

- As far as I am concerned, I have nothing to say.
- As for me, I have nothing to say.

En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif.

Concerning this matter, I'm the one to blame.

En ce qui les concerne, c'était le coup de foudre.

In their case, it was love at first sight.

- Ce n'est pas mon affaire.
- Ça ne me concerne pas.

It's no concern of mine.

En ce qui concerne Mars, de ce qu'on en sait,

Cleo: And when it comes to Mars, at least as far as we know,

En ce qui me concerne, je ne suis pas contre.

As far as I am concerned, I have no objection.

Cet enfant est difficile en ce qui concerne la nourriture.

That child is a picky eater.

En ce qui me concerne, je n'ai pas de question.

As for me, I have no question.

- Ça ne me regarde pas.
- Ça ne me concerne pas.

- I am not concerned with this.
- This doesn't concern me.
- This is none of my business!
- That doesn't concern me.

En ce qui me concerne, je n'ai pas de remarques.

As far as I am concerned, I have nothing to say.

En ce qui me concerne, les choses se passent bien.

As far as I'm concerned, things are going well.