Translation of "Baisser" in English

0.006 sec.

Examples of using "Baisser" in a sentence and their english translations:

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Could you turn it down?
- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Tu peux baisser le son?

Can you turn that down?

- Pouvez-vous baisser la radio ?
- Peux-tu baisser la radio ?

Could you turn down the radio?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?
- Could you lower the volume?

Leur fait baisser leurs défenses

it lowers their defences,

Sera de baisser vos prix

is to force you to lower your prices

Pourriez-vous baisser votre télévision ?

Could you please turn your television down?

Pouvez-vous baisser la radio ?

Could you turn down the radio?

Nous espérons baisser le tarif.

We hope to lower the tariff.

Pourriez-vous baisser le volume ?

- Would you mind turning down the volume?
- Could you lower the volume?

Pouvez-vous baisser le prix ?

- Can you lower the price?
- Can you make it cheaper?

Pourriez-vous baisser le volume ?

Could you turn it down?

Pourriez-vous baisser le son ?

- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?

Pourrais-tu baisser la musique ?

- Could you turn the music down?
- Could you lower the music?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?

- Could you turn it down?
- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?

- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Could you turn the volume down?
- Could you turn down the volume?
- Could you lower the volume?

- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Could you turn down the volume?
- Could you lower the volume?

Pourquoi mon trafic continue de baisser?

Why is my traffic keep going down?

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Would you mind turning down the radio?

- Puis-je baisser le son du téléviseur ?
- Puis-je baisser le son du poste de télévision ?

May I turn down the TV?

- Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?
- Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ?

Could you turn the heat down, please?

- Pourrais-tu baisser la musique, s'il te plaît ?
- Pourriez-vous baisser la musique, s'il vous plaît ?

Could you turn down the music, please?

Et baisser les yeux sur leurs ordinateurs.

and look down at their laptops.

Puis-je baisser le son du téléviseur ?

May I turn down the TV?

Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ?

Could you turn down the TV?

Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ?

- Would you please turn down the TV?
- Could you turn down the TV?

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

- Excuse me, could you lower your voice a little?
- Excuse me, can you lower your voice a little bit?

Pourriez-vous baisser un peu le ton ?

Could you lower your voice?

Pourriez-vous baisser un peu le prix?

Could you knock a little off the price?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Pourrais-tu le refuser ?
- Pourriez-vous le refuser ?
- Pourriez-vous baisser le son ?

Could you turn it down?

- Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume de la télé ?

Could you turn down the TV?

Ce qui m'a aidé à baisser ma garde,

What helped me to begin to let my guard down

Peux-tu s'il te plaît baisser la musique ?

Can you please reduce the volume of the music?

Tom ne semble pas vouloir baisser le prix.

Tom seems to be unwilling to lower the price.

Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?

Would you mind turning down the radio?

Le président Arthur voulait baisser les tarifs douaniers.

President Arthur wanted to reduce the tariffs.

Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?

Could you turn the heat down, please?

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

- Would you mind turning down the radio?
- Please turn the radio down.
- You couldn't turn the radio down, could you?

Tom nous a demandé de baisser la musique.

- Tom asked us to turn the music down.
- Tom asked us to turn down the music.

Ce qui fait réellement baisser le taux de transmission.

which really pushes down the rate of transmission.

Et par-dessus tout, leur prix doit beaucoup baisser.

and above all else, they need to cost a lot less.

Puis-je baisser le son du poste de télévision ?

May I turn down the TV?

J'ai dit à tout le monde de se baisser.

I told everyone to duck.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

The neighbor asked us to turn the music down.

Et que les prix des annonces commencent à baisser.

and ad prices all start going down.

- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses baffles.
- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses enceintes.

I asked him to turn down the volume on his speakers.

Le gouvernement déclara expressément son intention de baisser les impôts.

The government has declared its intention to reduce taxes.

Nous devons baisser nos prix ; nous ne sommes pas compétitifs.

We must cut down on prices; we can't compete.

Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.

The good weather sent the price of vegetables down.

Pourriez-vous baisser un peu le ton s'il vous plait ?

Would you kindly speak a little softer?

- Baisse le niveau, s'il te plait.
- Veuillez baisser le niveau.

- Make it smaller.
- Could you turn it down?
- Please turn down the volume.

- Tu peux mettre moins fort?
- Tu peux baisser le son?

Can you turn that down?

Comment puis-je faire baisser ma tension artérielle sans médicaments ?

How can I lower my high blood pressure without medication?

Sont mon trafic va aller ou va-t-il baisser?

are my traffic gonna go up or is it gonna go down?

Il a perdu du poids et a commencé à se baisser.

He’s lost weight and has begun to stoop.

Le gouvernement a explicitement annoncé son intention de baisser les impôts.

The government explicitly declared its intention to lower taxes.

Est-ce que tu pourrais baisser le volume de la télé ?

Could you lower the volume of the television?

Le candidat du parti a commencé à baisser dans les sondages.

The party's candidate began to sag in the polls.

Le coût de la vie au Japon est en train de baisser.

The cost of living in Japan is going down.

Notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

especially that deep quality of sleep that I was just discussing.

On dit que le jus de betterave peut faire baisser la tension artérielle.

They say that beet juice can lower blood pressure.

La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?

The radio is too loud. Can't you turn it down a little?

Tu ne peux pas baisser le chauffage tant que le système est en marche.

You can't turn the heat off as long as the system is operating.

"Baisser les yeux n’est pas une bonne idée non plus, alors Je ne sais pas où regarder. "

"Looking down is not a good idea either, so I don't know where to look."

Lorsqu'un de me collègues commence à empiler les bons chiffres de ventes, je n'arrive pas à baisser ma garde.

When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.

Enfourner à 240°C (thermostat 8), et baisser au bout de 5 min à 200°C (thermostat 6-7) ; laisser encore 10 min. Bien surveiller la cuisson !

Bake at 240ºC (thermostat 8), and lower 5 min. after to 200ºC (thermostat 6-7); let bake 10 more min. Keep an eye on the baking!