Translation of "ça " in English

0.008 sec.

Examples of using "ça " in a sentence and their english translations:

- C'est donc pour ça !
- C'est donc ça !
- Ah, c'est comme ça !

- So that's how it is!
- So that's how it is.

Arrête ça !

- Stop it!
- Stop it.

Essayons ça !

Let's give it a try.

Faisons ça !

Let's do that!

- C'est donc ça !
- Ah, c'est comme ça !

So that's how it is!

- As-tu entendu ça ?
- Avez-vous entendu ça ?

Have you heard that?

C'est quoi, ça ?

What's this?

Arrête avec ça !

- Cut it out.
- Stop that!
- Stop it!
- Cut that out!
- Quit it!

Vois-tu ça ?

- Do you see that?
- Do you see this?
- See this?

Est-ce ça ?

Is that so?

- Essayons !
- Essayons ça !

Let's give it a try.

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

- Stop that!
- Stop it!

- Ça suffit !
- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrête !
- Arrête ça !

- Cut it out!
- Cut it out.
- Stop!
- Stop that!
- Stop it!
- Stop doing that.
- Cut that out!
- Give it a rest.
- Cease!

- Quand allez-vous terminer ça ?
- Quand vas-tu terminer ça ?

When are you going to finish this?

Pourquoi pensez-vous ça ?

Why do you think so?

Peux-tu faire ça ?

- Can you do that?
- Can you do this?
- Are you able to do that?

Pourquoi penses-tu ça ?

- Why do you think so?
- Why do you think that?

- Arrête ça !
- Arrête ça !

- Stop that!
- Stop that.

C'est donc pour ça !

So that's why!

- Essayons !
- Essayons.
- Essayons ça !

- Let's try it.
- Let's have a try.
- Let's give it a try.
- Let's try!

- T'a-t-il fait ça ?
- Vous a-t-il fait ça ?

Did he do this to you?

- As-tu entendu ça ?
- Avez-vous entendu ça ?
- Avez-vous entendu cela ?

Have you heard that?

- Étais-tu au courant de ça ?
- Étiez-vous au courant de ça ?

Were you aware of this?

Ne m'effraie pas comme ça !

Don't scare me like that!

Ne me donne pas ça !

- Don't give me that.
- Don't give me that!

Ne t'énerve pas comme ça !

Don't be so angry.

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

- Cut it out!
- Cut it out.
- Stop that!
- Stop it!

On peut écrire comme ça ?

- Can I write it that way?
- Can I write it like that?

C'est l'abréviation de quoi ça ?

What is this the abbreviation for?

Je n'ai jamais dit ça !

- I've never said that!
- I never said that!

C'est aussi bon que ça ?!

- Is she all right?
- Is she nice?
- It's THAT good?!
- Is he all right?
- Is he alright?
- Is she alright?
- Is the person good?

Quand vas-tu terminer ça ?

When are you going to finish this?

Comment peux-tu dire ça ?

How can you say that?

Ne m'appelle pas comme ça !

Do not call me that!

- Comment peux-tu supporter ça ?
- Comment est-ce que tu peux supporter ça ?

How can you stand it?

- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !
- Souviens-toi de ça !
- Souvenez-vous de ça !

Remember this!

- Pourquoi au juste as-tu fait ça ?
- Pourquoi au juste avez-vous fait ça ?

Why exactly did you do that?

As-tu un problème avec ça ?

Do you have any trouble with that?

Quel est l'intérêt de faire ça ?

What is the good of doing it?

Qu'est-ce que c'est que ça ? !

What on Earth is this?

Il ne manquait plus que ça !

As if it weren't enough already!

- Faisons-le !
- Faisons ça !
- Faisons-le !

- Let's do it.
- Let's do that.
- Let's get that done.

C'est quelque chose de comestible ça ?

Is this thing edible?

- Qui croit cela ?
- Qui croit ça ?

Who believes that?

- Est-ce ça ?
- Est-ce cela ?

- Is that it?
- Is this it?

Envisages-tu sérieusement d'ingurgiter tout ça ?

Are you seriously thinking about eating all that?

Qui t'a forcé à faire ça ?

Who forced you to do that?

- Comment as-tu pu le laisser faire ça ?
- Comment avez-vous pu le laisser faire ça ?

How could you let him do this?

Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?

Oh, what is this?

Es-tu sûr de vouloir donner ça ?

Are you sure that you want to give this away?

La prochaine fois, tu payeras pour ça !

Next time you'll pay for it!

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

But you've never told me about this!

Ne me parle plus jamais comme ça !

Don't ever speak to me like that!

Qu'est-ce qui te fait croire ça ?

- What makes you think so?
- What makes you think that?

Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?

What makes you think so?

- Souvenez-vous en !
- Souvenez-vous de ça !

Remember this!

- Avez-vous entendu ça ?
- L'avez-vous entendu ?

Did you hear that?

Qui a dit ça ? C'est complètement faux !

Who said that? It's totally wrong!

Laisseras-tu le poulet frit comme ça ?

Are you going to let this fried chicken go begging?

Tu cherches juste à enjoliver tout ça !

You're just seeking to embellish all this!