Translation of "Sache" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their dutch translations:

- Veux-tu qu'elle le sache ?
- Voulez-vous qu'elle le sache ?

- Wilt ge dat zij dat weet?
- Wil je dat zij dat weet?
- Wilt u dat zij dat weet?

Veux-tu qu'elle le sache ?

- Wilt ge dat zij dat weet?
- Wil je dat zij dat weet?

Voulez-vous qu'il le sache ?

Wilt u dat hij het weet?

Il n'est pas nécessaire qu'il sache.

Hij hoeft het niet te weten.

Il n'est pas nécessaire qu'elle sache.

Zij hoeft het niet te weten.

- Connais-tu un médecin quelconque qui sache le japonais ?
- Connaissez-vous un médecin quelconque qui sache le japonais ?

Ken je dokters die Japans spreken?

- Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.
- Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.

- Voor zover ik weet is hij niet lui.
- Voor zover ik weet, is hij niet lui.

Il faut que je sache si c'est vrai.

Ik moet weten of het waar is.

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

Voor zover ik weet is dat de enige vertaling.

Pour autant que je sache, il est coupable.

Voor zover ik weet, is hij schuldig.

Pour autant que je sache, il est aimable.

Voor zover ik weet is hij vriendelijk.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Voor zover ik weet komt hij met de auto.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Voor zover ik weet, is dat gerucht niet waar.

Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.

Voor zover ik weet, is hij niet lui.

Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.

Voor zover ik weet is hij niet lui.

Ses amis, que je sache, ne sont pas d'accord.

Haar vrienden zijn het daar niet mee eens, voor zover ik weet.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

- Voor zover ik weet is hij een eerlijk man.
- Bij mijn weten is hij eerlijk.

Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente.

- Voor zover ik weet is dit de nieuwste editie.
- Voor zover ik weet is dit de meest recente editie.

Il faut que je sache la vérité à son sujet.

Ik moet de waarheid over hem weten.

- Je dois le savoir.
- Il faut que je le sache.

Ik moet het weten.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Voor zover ik weet bestaat zo'n woord niet.

Autant que je sache, ce qu'il a dit est vrai.

Voor zover ik weet is het waar wat hij zei.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore mariée.

Zover ik weet, is ze nog niet getrouwd.

Pour autant que je sache, il n'est jamais venu à l'heure.

Voor zover ik weet is hij nog nooit op tijd gekomen.

Pour autant que je sache, il n'a rien dit de mal.

Voor zover ik weet heeft hij niets slechts gezegd.

Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.

Voor zover ik weet, is zij nog niet getrouwd.

Je ne crois pas que Tom sache que je suis Canadien.

Ik denk niet dat Tom weet dat ik Canadees ben.

- Crois-tu vraiment que Tom soit le seul ici qui sache parler français ?
- Croyez-vous vraiment que Tom soit le seul ici qui sache parler français ?

Denkt u echt dat Tom de enige hier is die Frans kan spreken?

Je suis algérien et je veux que tout le monde le sache.

Ik ben Algerijns en ik wil dat iedereen het weet.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.

- Voor zover ik weet is zij nog altijd niet gehuwd.
- Voor zover ik weet, is zij nog niet getrouwd.

Croyez-vous vraiment que Tom soit le seul ici qui sache parler français ?

Denkt u echt dat Tom de enige hier is die Frans kan spreken?

- Tout le monde a besoin de savoir.
- Il faut que tout le monde sache.

Iedereen moet het weten.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.

Voor zover ik weet, is zij nog niet getrouwd.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.

- Voor zover ik weet is zij nog altijd niet gehuwd.
- Voor zover ik weet, is zij nog niet getrouwd.

- À ce que je sais, il pourrait bien être né en Italie.
- Pour autant que je sache, il naquit en Italie.

Voor zover ik weet is hij geboren in Italië.

La théorie explique comment ou pourquoi quelque chose fonctionne. La pratique, c'est quand quelque chose fonctionne, bien qu'on ne sache pas forcément comment ou pourquoi elle fonctionne. Dans de nombreuses entreprises, la théorie et la pratique vont main dans la main : rien ne fonctionne, et personne ne sait pourquoi.

Een theorie verklaart, hoe of waarom iets werkt. Praktijk is, wanneer iets werkt, hoewel misschien niemand weet, waarom of hoe het werkt. In sommige ondernemingen gaan theorie en praktijk hand in hand: niets werkt en niemand weet waarom het niet werkt.