Translation of "Entre" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their dutch translations:

- Entre.
- Entre !

Kom binnen!

Entre.

Kom binnen.

Entre !

Kom binnen!

Entre donc.

Kom maar binnen.

Entre donc !

Komt u binnen!

- Entre !
- Entrez !

- Kom binnen!
- Komt u binnen!
- Kom binnen.
- Ga naar binnen.
- Maak dat je binnenkomt.

Entre, déjà !

Kom toch binnen!

Maintenant, entre.

Kom nu binnen.

- Entre.
- Entrez.

Stap in.

Qu'elle entre.

Laat ze binnen.

Entre, Tom.

Kom binnen, Tom.

- Entre, s'il te plaît !
- Entre, je te prie !

Kom binnen alsjeblieft!

- Entre donc !
- Entrez !
- Entre.
- Entrez !
- Viens à l'intérieur.

- Kom binnen!
- Komt u binnen!
- Kom binnen.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

Ga naar binnen.

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

- Kom binnen!
- Komt u binnen!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- Kom binnen!
- Komt u binnen!

Sors ou entre.

Ga buiten, of kom binnen.

- Ils se comprennent entre eux.
- Elles se comprennent entre elles.

- Ze verstaan elkaar.
- Ze begrijpen elkaar.

Repose entre vos oreilles.

zit namelijk tussen de oren.

Ils discutent entre eux.

Ze zijn met elkaar aan het praten.

Partageons l'argent entre nous.

Laten we het geld onder ons verdelen.

C'est fini entre nous.

Het is voorbij tussen ons.

- Salut, entrez.
- Salut, entre.

Hoi, kom binnen.

Entre ciel et terre.

Tussen hemel en aarde.

Entre, je te prie !

Kom binnen alsjeblieft!

Il entre à Barcelone.

Hij komt Barcelona binnen.

Salut Tom! Entre donc!

Hoi Tom! Kom binnen!

Entre, s'il te plaît !

Kom binnen alsjeblieft!

Entre dans la pièce.

Kom in de kamer.

- C'est un secret entre nous.
- C'est un secret entre vous et moi.
- Ce secret reste entre nous deux.

- Dat is een geheim onder jou en mij.
- Dat is een geheim tussen u en mij.

- Tu tiens mon sort entre tes mains.
- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

Mijn noodlot ligt in uw handen.

- Divise ce gâteau entre vous trois.
- Divisez le gâteau entre vous trois !

Verdeel de taart onder jullie drieën.

Un lien entre mon passé,

een band tussen mijn verleden,

- Laissez-la entrer.
- Qu'elle entre.

Laat ze binnen.

- Entrez !
- Entre, s'il te plaît !

- Komt u binnen!
- Kom binnen alsjeblieft!

C'est un secret entre nous.

Dat is een geheim tussen u en mij.

Elle passe entre les rangs.

Ze loopt tussen de rijen door.

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

Ik moest kiezen tussen A en B.

C'était entre moi et les baleines

En dit is dus tussen mij en de walvissen,

entre le malade et le sain,

die óf ziek óf gezond aangeeft,

Nous ressentons ces connexions entre nous.

We kunnen de verbindingen tussen ons voelen.

Elle vole silencieusement entre les arbres

Stilletjes zweeft ze tussen de bomen...

Nous avons partagé l'argent entre nous.

We hebben het geld onderling verdeeld.

Nagoya est entre Tokyo et Osaka.

Nagoya ligt tussen Tokio en Osaka.

Je dois choisir entre les deux.

Ik moet kiezen tussen die twee.

Je pouvais lire entre les lignes.

Ik kon tussen de regels lezen.

- Sors ou entre.
- Sortez ou entrez.

Ga buiten, of kom binnen.

Tu dois lire entre les lignes.

Je moet tussen de lijnen lezen.

Divisez le gâteau entre vous trois !

Verdeel de taart onder jullie drieën.

Ne mange pas entre les repas.

Snoep niet tussen de maaltijden.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Laat meer afstand tussen de regels.

Rencontre entre deux chasseurs: deux morts.

Ontmoeting tussen twee jagers: allebei dood.

entre l'Australie et la Nouvelle-Guinée.

tussen Australië en Nieuw Guinea.

Rien ne s'est passé entre nous.

Er is tussen ons niets gebeurd.

Partageons cet argent entre nous deux.

Laten we dat geld onder ons twee verdelen.

Il est pris entre deux feux.

- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.

La tension est palpable entre eux.

De spanning tussen hen is te snijden.

- C'est arrivé entre huit et dix heures.
- Ça s'est passé entre huit et dix heures.

Het gebeurde tussen acht en tien uur.

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

De Rijn stroomt tussen Frankrijk en Duitsland.

- Manger entre les repas est une mauvaise habitude.
- Grignoter entre les repas est une mauvaise habitude.

- Tussen de maaltijden door eten is een slechte gewoonte.
- Snacken is een slechte gewoonte.

- Il est pris entre deux feux.
- Il a le choix entre la peste et le choléra.

- Hij is gevangen tussen de duivel en de diepe blauwe zee.
- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.
- Hij heeft de keuze tussen de pest en de cholera.

- Je me suis assis entre Tom et John.
- Je me suis assise entre Tom et John.

- Ik zette mij tussen Tom en John.
- Ik ben tussen Tom en John gaan zitten.

entre 2006 et 2016, il a doublé.

tussen 2006 en 2016 zijn ze verdubbeld.

entre les États-Unis et la Russie.

tussen de VS en Rusland.

Intermédiaires entre l'océan bleu et l'éternité noire,

en bemiddelend tussen de blauwe oceaan en de zwarte eeuwigheid,

Voici où le sol entre en jeu :

En hier kan grond een rol spelen:

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

De grenzen tussen haar en mij leken op te lossen.

L'amour commença à croître entre les deux.

Tussen beiden begon de liefde te groeien.

"Air" et "Heir" sont homophones entre eux.

"Air" en "heir" zijn homofonen.

Arrête de parler quand le professeur entre.

Stop met praten wanneer de leraar binnenkomt.

Tout espoir abandonne celui qui entre ici.

Laat varen alle hoop, gij die hier binnentreedt!

C'est arrivé entre huit et dix heures.

Het gebeurde tussen acht en tien uur.

Tu peux choisir entre ça et ça.

Ge kunt kiezen tussen deze en deze.

Quelle est la différence entre un pigeon ?

Wat is het verschil tussen een duif?