Examples of using "à l'esprit" in a sentence and their dutch translations:
Wat denkt u?
Het kwam spontaan in me op.
Ik zal het onthouden.
Het was niet bij me opgekomen.
Ze bedacht een goede oplossing.
En het eerste dat me te binnen schoot, was:
zullen er je vele te binnen schieten.
Vergeet niet dat roken niet goed voor je gezondheid is.
Een idee kwam bij me op.
maar als we niet iets doen met iemand anders in onze gedachten,
- Ze bedacht een goede oplossing.
- Ze heeft een goede oplossing bedacht.
Men moet altijd één eenvoudig feit voor ogen houden: er is geen enkele geletterde bevolking in de wereld die arm is, en er is geen enkele ongeletterde bevolking die allesbehalve arm is.
Dat is niet precies wat ik in gedachten had.
Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.