Translation of "Viennent" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Viennent" in a sentence and their arabic translations:

Plus de policiers viennent, panzer viennent, hélicoptère viennent

يأتي المزيد من رجال الشرطة ، وتأتي الدبابات ، وتأتي المروحية

D'où les bébés viennent-ils ?

من أين يأتي الصّبيان؟

Beaucoup de touristes viennent ici.

الكثير من السياح ياتون هنا .

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

تنحدرُ خلفية والديّ من أسرة فقيرة

De nombreuses personnes célèbres viennent ici.

الكثير من المشاهير يأتون إلى هنا.

Pour tous les autres qui viennent aussi.

عند الآخرين الذين يعبرون ذلك الباب

Et pour les autres visiteurs qui viennent.

و للزوار الآخرين الذين عبروا الباب

Plusieurs fois, mes élèves viennent me dire :

كثيراً ما يأتي إلي طلابي ويقولون:

Les requins viennent pile sur cette faille.

‫تتّجه تلك الأسماك مباشرةً نحو الصدع.‬

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

يجب أن أعرف من أين أتت تلك الاقتباسات.

Plus important, tout ceux qui viennent à Evergreen

لكن الأهمية كل من يأتي إليها

Les villes, les gens, l'architecture vont et viennent,

قالت: المدن، الناس، والعمارة ستأتي وتذهب،

Qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

قادمًا من أماكن مختلفة، هي معجزة.

Les poissons viennent la manger. Les charognards aussi.

‫والأسماك تتغذى عليها.‬ ‫يأتي الكثير من نابشي الفضلات‬ ‫ليتغذوا عليها.‬

Les gens viennent au Népal pour la voir,

يأتي البشر إلى نيبال لرؤيتها

Les dinosaures viennent tout juste de faire leur apparition.

في مقتبل عمر الديناصورات.

Qu'ils viennent d'une petite ville de l'est de l'Oregon

لا يهم إن كانوا من بلدة صغيرة في "أورغون الشرقية"

Je pense que beaucoup de choses viennent à l'esprit.

أعتقد أن الكثير يخطر على البال.

Et quand des scénaristes viennent me présenter une intrigue,

وعندما يأتي الكتاب لغرفة الكتابة و يناولوني عدة حبكات رؤاية

Que le crime et les drogues viennent du Mexique

أن الجريمة والمخدرات تأتي من المكسيك

Car c'est dans l'errance que les meilleures idées nous viennent.

لأن ذلك هو الوقت الذي تخطر فيه لنا أفضل الأفكار والمخططات.

Et beaucoup de ces familles viennent des communautés les plus fragiles.

ويأتي الكثير من هؤلاء من بعض مجتمعاتنا الأكثر ضعفا.

Sur les signaux électriques qui vont et viennent dans sa tête.

لرؤية الإشارات الكهربائية التي تتولد داخل رأسه.

Certains de ses rivaux viennent ici depuis plus de 30 ans.

‫بعض منافسيه يحضرون اجتماع التزاوج‬ ‫منذ 30 سنة.‬

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

‫معظم الحيوانات تزور المناطق الحضرية‬ ‫بحثًا عن الطعام.‬

Ils viennent de changer leur nom pour : The LA LGBTQ Center.

أعتقد أنهم غيروا اسمهم إلى مركز لوس أنجلوس لمجتمع الميم.

Ce sont des questions difficiles à poser, elles ne viennent pas instantanément,

هذه أسئلة صعبة، ولا تأتي مباشرة،

Et que l'estime et la confiance en soi viennent aussi de l'intérieur.

وأن الفاعلية وتقدير الذات يجب أن ينبع من الداخل.

Ça veut dire que les bonnes nouvelles ne viennent pas me voir.

هذا يعني أنني لا أتلقى الأخبار الجيدة.

Cela crée les marées qui vont et viennent depuis des milliards d'années.

‫تخلق المد‬ ‫الذي انحسر وارتفع على مدار مليارات السنين.‬

Je ne sais pas d'où viennent ces héritages alors, chance quand même

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Nous marchons aussi du sol, nous montons aussi des animaux qui viennent?

قلنا المشي ، سيرا على الأقدام ، إلى أين ذهبنا؟

Vous pouvez voir que certains sont bleus car ils viennent du Big Bang,

ترون أن القليل منها أزرق لأنها أتت من الانفجار العظيم،

Mais, pour une seule nuit, ils viennent se délecter d'une spécialité de saison.

‫لكن لليلة واحدة،‬ ‫تذهب إلى البلدة لوجبة موسمية مميزة.‬

Ce Gaz. Viennent ensuite les États-Unis d'environ quinze virgule quatre-vingt-dix-

لهذا الغاز. تليها الولايات المتحدة بنحو خمسة عشر فاصل تسعة

Et je ne parle pas de ceux qui viennent pour être stérilisés ou vaccinés.

ولا أعني بذلك الذين يأتون للتعقيم أو للخصي أو للقاح.