Translation of "D'où" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "D'où" in a sentence and their arabic translations:

- Tu viens d'où ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?

- من أين أنت؟
- من أي بلد أنت؟
- مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

- D'où vient-il ?
- D'où est-il ?

مِن أَيْن هُو؟

D'où parlez-vous ?

من أين تتحدثين؟

Ça sort d'où ?

‫من أين سقط هذا؟‬

D'où vient-il?

من أين أتى؟

D'où êtes-vous ?

- من أين أنت؟
- مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

D'où viens-tu ?

من أين أنت؟

- Tu viens d'où ?
- De quel pays viens-tu ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

من أين أنت؟

D'où viendrait la résistance ?

أين سأحصل على ردّة الفعل؟

D'où vient cette relation ?

من أين تأتي هذه العلاقة مع المال؟

D'où la question : pourquoi ?

وهذا يطرح تساؤلًا: لمَ لا؟

D'où vient ton ami ?

من أين صديقك؟

Voici d'où nous venons tous.

هاهنا الذي قدمنا منه جميعاً.

D'où la bande argentée peinte.

قمنا بطلاء شريط من الفضة.

Voyons d'où vient le virus

دعونا نرى من أين أتى الفيروس

D'où les bébés viennent-ils ?

من أين يأتي الصّبيان؟

Au fait, d'où es-tu ?

على كل حال أين أنت

Peu importe d'où il vient.

لا يهمّ من أين أتى.

- Tu viens d'où ?
- D'où viens-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

من أين أنت؟

D'où le refroidissement soudain et important.

مما أدى إلى الصقيع المفاجئ والغير متوقع.

D'où son surnom de « troisième pôle ».

ولذلك السبب نحن ندعوه أيضًا بالقطب الثالث.

Que nous devons avoir : d'où nous venons,

التي علينا الحصول عليها حول أين كنا

En Afrique du Sud, d'où je viens,

في موطني بجنوب أفريقيا،

D'où vient le beau comportement de l'islam?

أين السلوك الجميل للإسلام؟

Je n'ai aucune idée d'où elle habite.

ليست لدي أدنى فكرة عن مكان إقامتها.

Je ne savais pas d'où ça venait.

- لا أعلم من أين أتت.
- ليس لدي علم من أين جاءت.
- لا أعرف ما مصدرها.

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

يجب أن أعرف من أين أتت تلك الاقتباسات.

De mon histoire favorite : d'où nous venons tous.

عن، كما قلت، قصتي المفضلة: هي المكان الذي أتينا منه كلنا.

à un rang stable d'où nous pouvons grandir.

إلى وضع مستقر يمكننا إنمائه

Alors, cette peur de l'échec nous vient d'où ?

إذن، فمن أين يأتينا الخوف من الفشل؟

Voir d'où nous venons des informations techniques ennuyeuses

لنرى من أين حصلنا على معلومات فنية مملة

- Comment le saurais-je ?
- D'où le saurais-je ?

كيف لي أن أعرف؟

Mais l'environnement d'où vous venez peut avoir une énorme influence

ولكن البيئة التي تأتي منها يمكن أن يكون لها تأثير كبير

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

‫ربما هذا الخيار أكثر أماناً.‬ ‫أعرف أين كان هذا الحبل.‬

Je ne sais pas d'où viennent ces héritages alors, chance quand même

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Donnez-moi la bouteille. Ce "brandy" a bon goût; d'où vient-il ?

إعطني هذه القنينة. هذا " البراندي" طعمهُ طيب; من أين أتى؟

Et redéfinit notre compréhension d'où nous sommes et de ce que nous voyons.

وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه.

Ouais… à environ 15 miles dans cette direction d'où nous nous trouvons, tout récemment,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Les légionnaires de César ont été écrasés et pressés par les points d'étranglement d'où ils venaient.

تم تحطيم جيوش قيصر والضغط عليهم من خلال نقاط الاختناق التي أتوا منها

- Comment le sais-tu ?
- Comment tu sais ça ?
- Comment sais-tu cela ?
- D'où le sais-tu ?
- Comment le sais-tu ?

- كيف تعرف هذا؟
- أنتَ من أينَ تعلم هذا؟