Translation of "Loi" in Arabic

0.042 sec.

Examples of using "Loi" in a sentence and their arabic translations:

Loi numéro un :

القانون الأول:

Avec décret-loi 664

مع المرسوم بقانون 664

Impropriété grossière, qu'une loi, qu'un article de loi, qu'un code, qu'un règlement,

مخالفات فادحة ، قانون ، مادة قانون ، مدونة ، لائحة ،

Ils obéiront à la loi.

فإنهم سيطيعون القانون.

Il a adopté une loi

مررت قانونا

Que la loi « stipule » que...

أن القانون "ينص" على أن ...

Or, aucune loi ne "stipule" !

ومع ذلك ، لا يوجد قانون "ينص"!

Je n'enfreins pas la loi.

أنا لا أخرق القانون.

Il n'enfreint pas la loi.

هو لا يخرق القانون.

Elle n'enfreint pas la loi.

هىَ لا تخرق القانون.

Passons à la loi numéro trois :

أريد الانتقال للقانون الثالث:

Et finalement, la loi numéro cinq :

وأخيراً، القانون الخامس:

M'emmener loi de tout ça, juste…

تأخذني بعيداً عن كل هذا، فقط...

Démontrer pourquoi ne faut-il pas dire la loi stipule mais plutôt la loi dispose.

أظهر لماذا لا يجب أن نقول ينص القانون ولكن ينص القانون.

Le bon citoyen obéit à la loi.

المواطن الجيد يحترم القانون.

Nous en venons à la loi numéro quatre :

ومن خلال هذا يمكننا الانتقال إلى القانون الرابع:

Nous avons présenté le projet de loi 2191.

طرحنا مشروع قانون مجلس النواب 2191.

Nous espérons que cette loi pourra y contribuer.

ونأمل أن يساعد القانون هذا في ذلك الأمر.

Sur pourquoi les gens obéissent à la loi.

لماذا يطيع الناس القانون.

Parce que ''NUL N'EST CENSÉ IGNORER LA LOI''

لأن "لا أحد يتوقع تجاهل القانون"

Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Chaque jour, ça change, la loi évolue continuellement.

تتغير كل يوم، القوانين تتغير باستمرار.

Tous les hommes sont égaux devant la loi.

قانونيا جميع الأشخاص متساويين.

Et elle avait respecté la loi en demandant l'asile.

ولقد اتبعت القانون عند طلبها اللجوء.

Cela signifie quelque chose comme la loi du monde

يعني شيء مثل قانون العالم

La loi et la politique sont deux choses différentes.

القانون والسياسة هما شيئان مختلفان.

La loi de Moore s'est vraiment appliquée aux vaisseaux spatiaux.

يمكنكم رؤية أن قانون مور طبق نفسه على المركبات الفضائية.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

إنها مجرد قوانين العرض والطلب.

La transmission des maladies contagieuses est réprimée par la loi

يعاقب القانون على انتقال الأمراض المعدية

Vous avez rédigé un projet de loi sur la santé.

كتبت مشروع قانون يخص الصحة

Elles ont rédigé un projet de loi sur la santé.

كتبن مشروع قانون يخص الصحة.

Ils ont rédigé un projet de loi sur la santé.

كتبوا مشروع قانون يخص الصحة.

Il y avait une irrégularité, le gardien faisait respecter la loi

كان هناك مخالفات ، كان الحارس ينفذ القانون

C'est ainsi que l'on parlera toujours des "dispositions de la loi".

هكذا نتحدث دائمًا عن "أحكام القانون".

loi le permet ».  Ce délit est puni d’une peine d’un an

يسمح القانون ".  يعاقب على هذه الجريمة سنة واحدة

Une procédure spécifique dite de référé est prévue par la loi.

إجراء محدد يسمى للتدابير المؤقتة التي ينص عليها القانون.

Donc la loi numéro deux est vraiment incontournable pour tout le monde.

الكل بدون استثناء، لا مفر من القانون رقم 2.

Nous ne devons pas oublier ce que dit la loi numéro quatre.

لا يمكن إغفال الدرس من القانون الرابع.

Nous avons poussé, recherché et fait campagne pour notre projet de loi.

حشدنا التأييد وأجرينا البحوث وأطلقنا حملة لدعم مشروع القانون.

Des étudiants d'autres États essaient de faire passer ce genre de loi.

ويحاول الطلاب من عدة ولايات أخرى سن هذه القوانين.

Dans certains pays, ces droits sont institutionnalisés ou soutenus par la loi,

في بعض البلدان ، يتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الحقوق أو دعمها بموجب القانون ،

Le juge statue, décide, le législateur édicte, l'arrêt décide, la loi “dispose".

يحكم القاضي ، يقرر ، يسن المشرع ، الحكم يقرر ، القانون "يتصرف".

Par ailleurs, la loi "encourage[a] la domestication et l'élevage d'animaux sauvages".

كما شجع القانون على "توطين وتربية الحياة البرية".

Si vous avez un doute, tenez-vous en a la loi numéro un :

عندما يصيبك الشك، انظر القانون الأول:

En fait, dans ce film, la municipalité n'est pas conforme à la loi.

في الواقع ، في هذا الفيلم ، لا تخضع البلدية للقانون.

Afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

لإبلاغ الضباط بكيفية تطبيق قانون أو لائحة.

à compter de la notification ou de l'expiration du délai prévu par la loi.

من الإخطار أو انتهاء الموعد النهائي المنصوص عليه في القانون.

En Inde, la loi impose des peines de prison de 14 ans à perpétuité

وفي الهند، ينص القانون علي السجن لمدة تصل لـ 14 عامًا.

Notamment: le contrat, le quasi-contrat, le délit civil, le quasi-délit civil, la loi.

على وجه الخصوص: العقد ، شبه العقد ، الضرر ، شبه الضرر ، القانون.

Et le bonnet s’y opposant. Or, la loi n° 2010-1192 du 11 octobre 2010

و قلنسوة معارضة لذلك. ومع ذلك ، فإن القانون عدد 1192 لسنة 2010 المؤرخ 11 أكتوبر 2010

Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme.

كل الرجال سواسية أمام القانون ، و أمام امرأة فاتنة.

La banque est responsable de la protection de votre argent. Qui dit ça? La loi dit.

البنك مسؤول عن حماية أموالك. من يقول هذا؟ يقول القانون.

Selon la loi, la discrimination, la vie ou le port d'un drap de lit est interdit.

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

•Les présomptions mixtes : Elles ne peuvent être renversées que par les moyens prévus par la loi.

• الافتراضات المختلطة: لا يمكن إلغاؤها إلا بالوسائل التي ينص عليها القانون.

C’est un Contrat valable mais dont le défaut de publication contrairement aux exigences de la loi,

إنه عقد صالح لكن إخفاقه في النشر يتعارض مع مقتضيات القانون ،

Une nouvelle loi exclut les ex-aristocrates de l'armée, et Davout dut démissionner de nouveau de sa commission.

منع قانون جديد الأرستقراطيين السابقين من الالتحاق بالجيش ، واضطر دافوت إلى الاستقالة من مهمته مرة أخرى.

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

La loi peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

يمكن للقانون أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

والغرض منه هو تفسير القانون الحالي من أجل أن يوضح للعملاء كيفية تطبيق القانون أو اللوائح.

Les uns résultent de l’autorité seule de la loi, les autres naissent d’un fait personnel à celui qui se trouve obligé.

ينتج بعضها عن السلطة الوحيدة للقانون ، وينشأ البعض الآخر من حقيقة شخصية إلى الشخص الملزم.

E) la loi : Elle peut imposer des obligations en dehors de toute volonté ou en dehors de toute faute d’un débiteur.

هـ) القانون: يمكن أن يفرض التزامات خارجة عن سيطرة أي مدين.

Il convient alors de rappeler que la loi ne promet rien. Elle indique ce qui est. Elle ne négocie avec personne.

لذلك يجب أن نتذكر أن القانون لا يعد بشيء. إنه يشير إلى ما هو. إنها لا تتفاوض مع أي شخص.

Cette action trouve son fondement dans la loi qui attribue a la victime une créance et lui accorde une action directe pour la recouvrer.

يستند هذا الإجراء إلى القانون الذي يسند مطالبة للضحية ويمنحه إجراءً مباشرًا لاستعادتها.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.