Translation of "Kestä" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Kestä" in a sentence and their turkish translations:

Emme kestä enää!

Buna daha fazla katlanamayız!

En kestä sairaaloita.

Hastanelere katlanamam.

”Kiitos.” ”Ei kestä.”

“Teşekkür ederim.” — “Rica ederim.”

- En kestä tätä enää.
- En kestä tätä yhtään kauempaa.

Buna daha fazla katlanamam.

Uusikuu ei kestä pitkään.

Yeni Ay uzun sürmez.

En kestä tätä kuumuutta.

Bu ısıya dayanamam.

En kestä enää pidempään.

Bu çok daha uzun zaman alamaz.

En kestä tätä kipua.

- Bu acıya katlanamıyorum.
- Bu acıya dayanamıyorum.
- Bu ağrıya dayanamıyorum.

Silta ei kestä pitkään.

Bu köprü fazla dayanmaz.

Se ei kestä kauan.

- Uzun sürmeyecek.
- Çok sürmeyecek.

En kestä tätä hajua.

Bu kokuya katlanamam.

Mikään ei kestä ikuisesti.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

”Kiitos kaikesta.” ”Ei kestä kiittää.”

“Her şey için teşekkür ederim.” “Rica ederim.”

En kestä tätä kipua enää.

Acıya daha fazla katlanamam.

En kestä tätä kuumaa säätä.

Bu sıcak havaya katlanamam.

En kestä tuota ääntä enää.

Bu gürültüye artık dayanamıyorum.

En kestä tätä meteliä kauempaa.

Gürültüye artık katlanamıyorum.

En enää kestä tätä kuumuutta.

Sıcaklığa daha fazla dayanamıyorum.

- ”Kiitos.” ”Olkaa hyvä.”
- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”

“Teşekkür ederim.” — “Rica ederim.”

- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- "Teşekkürler ". " Bir şey değil "
- Teşekkürler ","Bir şey değil".

Edes äärimmäisissä korkeuspiireissä - talvi ei kestä ikuisesti.

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

- En voi sietää häntä.
- En kestä häntä.

Ona tahammül edemiyorum.

En kestä enää olla täällä. Tarvitsen maisenmanvaihdoksen.

Artık burada buna katlanamıyorum. Bir manzara değişikliğine ihtiyacım var.

Ei kestä enää kauan, että kirsikankukat alkavat kukkia.

Bu kiraz çiçekleri çıkmadan uzun süre önce olmayacak.

Minä en kestä hänen käytöstään enää yhtään enempää.

Onun davranışına daha fazla katlanamam.

- Ei se kauan vie.
- Se ei kestä kauan.

Uzun sürmez.

- Siihen ei mene kauan.
- Minulla ei kestä kauan.

Yakında döneceğim.

- Ei kestä kauaakaan, ennen kuin joka viides ihminen omistaa auton.
- Ei kestä kauaakaan, ennen kuin joka yksi viidestä ihmisestä omistaa auton.
- Ei kestä pitkäänkään, ennen kuin joka viides ihminen omistaa auton.
- Ei kestä pitkäänkään, ennen kuin joka yksi viidestä ihmisestä omistaa auton.

Beş kişiden birinin bir araba sahibi olması uzun sürmeyecektir.

Ei kestä enää kauan kun kirsikankukat alkavat kukkia kampuksellamme.

Çok geçmeden kampüsümüzdeki kiraz çiçekleri çıkar.

- Toivottavasti tässä ei mene kauan.
- Toivottavasti tässä ei kestä kauan.

Umarım, bu uzun sürmez.

- ”Kiitos.” ”Olkaa hyvä.”
- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- "Kiitos." "Eipä tämä mitään."
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- "Teşekkürler." "Bir şey değil."
- “Teşekkür ederim.” — “Rica ederim.”
- "Sağ ol." "Ne demek."

En ole varma, miten se on kiinnitetty. Kiinnitys ei välttämättä kestä.

Yukarıda neye bağlı olduğundan emin değilim. Beni taşımama ihtimali var.

Vaikka sinulla ei olisikaan nälkä, sinun pitäisi syödä jotain. Muutoin et kestä lounasaikaan saakka.

Aç olmasan bile bir şey yemelisin. Aksi takdirde öğle yemeği vaktine kadar dayanmazsın.

Vaikka sinulle ei maistuisikaan ruoka, sinun pitäisi syödä jotakin. Jos et syö, et kestä lounaaseen saakka.

Canın bir şey yemek istemese bile bir şey yemelisin. Yemezsen, öğle yemeği saatine kadar dayanmazsın.