Translation of "Selvää" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Selvää" in a sentence and their russian translations:

Se on itsestään selvää.

Это очевидно.

On selvää, että hän valehteli.

Очевидно, что он солгал.

Mitä jos ottaisimme siitä selvää?

Почему бы нам не выяснить?

- On sanomattakin selvää, että Roomaa ei rakennettu päivässä.
- Lienee sanomattakin selvää, että Roomaa ei rakennettu päivässä.
- On sanomattakin selvää, ettei Roomaa rakennettu päivässä.
- Lienee sanomattakin selvää, ettei Roomaa rakennettu päivässä.

Само собой, Рим не был построен за один день.

- Ymmärretty!
- Selvä on!
- Selvää kuin pläkki!

- Поняла!
- Понял!

On selvää, että hän tietää vastauksen.

Ясное дело, он знает ответ.

- Käsialasi on lukukelvotonta.
- Sinun käsialastasi ei saa mitään selvää.
- Sinun käsialastasi on mahdotonta saada selvää.

Твой почерк невозможно разобрать.

- Sanomattakin on selvää, että englannin kieli on kansainvälinen.
- Sanomattakin on selvää, että englanti on kansainvälinen kieli.

Несомненно, английский является международным языком.

Kaikille on selvää, että hän on rakastunut.

Всем очевидно, что он влюблен.

Minun on saatava selvää missä Tom asuu.

- Мне надо разузнать, где живёт Том.
- Мне надо выяснить, где живёт Том.

Ei ole selvää, kuka kirjoitti tämän kirjeen.

Неясно, кто написал это письмо.

On sanomattakin selvää, että lemmikit eivät ole sallittuja.

- Само собой разумеется, домашние животные запрещены.
- Домашние животные, разумеется, запрещены.

On sanomattakin selvää, että hän ei ole syyllinen.

И никто не говорил, что он не виновен.

Mutta on selvää, että maiden muodot ovat venyneet.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

On kai sanomattakin selvää, että aika on rahaa.

Само собой разумеется, что время — деньги.

- Selvitetään kuka tappoi Tomin.
- Otetaan selvää siitä kuka tappoi Tomin.

Давайте выясним, кто убил Тома.

Onnettomuustilastoihin Arviot vaihtelevat villisti, mutta on selvää, molemmat osapuolet ovat kärsineet katastrofeista.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

- Ota selvää mikä on ongelma.
- Selvitä, mikä ongelmana on.
- Selvitä, mistä kiikastaa.

- Выясни, в чём проблема.
- Выясните, в чём проблема.

Tom puhuu aina niin hiljaa, että saan töin tuskin selvää mitä hän sanoo.

Том всегда разговаривает таким тихим голосом, что я едва могу разобрать, что он говорит.

Minulle ei ole selvää miksi tässä kohtaa täytyy olla pilkku. Voisitko selittää sen minulle?

- Мне неясно, почему в том месте должна стоять запятая. Будь добра, объясни.
- Мне непонятно, почему в том месте должна быть запятая. Объясни, пожалуйста.

- Olen vieläkin sitä mieltä, että Tom salailee jotain.
- No sehän nyt on itsestään selvää, että Tom piilottelee jotain.

Я по-прежнему считаю, что Том что-то скрывает.

”Mitä tapahtui, Tom?” ”Kysyin Marilta mikä hänen kuppikokonsa on ja hän kutsui minua perverssiksi.” ”No eiköhän se ole itsestään selvää!”

«Что случилось, Том?» — «Спросил у Мэри, какой у неё номер, а она меня извращенцем назвала». — «Ещё бы!»

Kuinka tärkeä perheesi on sinulle? Ei ole tietenkään lainkaan selvää mitä se tarkoittaa, pääasiassa siksi, että "perhe" voi tarkoittaa monia asioita. Monet ihmiset esimerkiksi kutsuvat "perheeksi" niitä henkilöitä, jotka ovat heille tärkeitä. Se tekee tästä kysymyksestä mitä ilmeisemmin tarpeettoman.

Насколько важна для вас семья? Конечно, не так-то ясно, что именно это значит. Ведь "семья" может означать разные вещи. К примеру, многие называют "семьёй" тех, кто им важен. Это, разумеется, лишает вопрос смысла.

Kämppäkaverini on kaksikymmentävuotias ja hän ei vielä pari viikkoa sitten tiennyt mikä klitoris on. Hänen mielestään on itsestään selvää, että hänen tiedoissaan on puutteita, koska hän on homo, mutta minä en usko sitä selitystä. Minusta se osoittaa miten paska julkinen koulutusjärjestelmä täällä on.

Мой сосед по комнате, которому двадцать, лишь несколько недель назад узнал, что такое клитор. Он думает, что его незнание очевидно объясняется тем, что он гей, но я на это не ведусь. Я считаю, это лишь показывает, насколько там дерьмовая система государственного образования.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.