Translation of "Meidät" in French

0.005 sec.

Examples of using "Meidät" in a sentence and their french translations:

- Jätä meidät.
- Jättäkää meidät.

- Laisse-nous !
- Laissez-nous !

- He tietävät meidät.
- He tuntevat meidät.

- Ils nous connaissent.
- Elles nous connaissent.

- Näkeekö Tom meidät?
- Pystyykö Tom näkemään meidät?

Est-ce que Tom peut nous voir ?

Meidät jätettiin jälkeen.

Nous avons été reniés.

Tom petti meidät.

Tom nous a trahis.

Isäni vei meidät eläintarhaan.

- Mon père nous a emmenés au zoo.
- Mon père nous a emmenées au zoo.

Hän pelasti meidät kaikki.

- Il nous a tous sauvés.
- Il nous a toutes sauvées.
- Il nous sauva tous.
- Il nous sauva toutes.

Meidät on tarkoitettu toisillemme.

- Nous sommes faits l'un pour l'autre.
- Nous sommes destinés l'un à l'autre.

Jätä meidät rauhaan, kiitos.

Laissez nous seuls, je vous prie !

Tom on pettänyt meidät.

Tom nous a trahis.

Vie meidät sairaalan luokse.

Amenez-nous à l'hôpital.

- Hän haluaa nähdä meidät uudestaan.
- Hän haluaa nähdä meidät taas.
- Hän haluaa taas nähdä meidät.
- Taas hän haluaa nähdä meidät.
- Hän haluaa nähä meiät taas.

Il veut nous revoir.

Hulluja helleaaltoja, jotka kärventävät meidät.

des vagues de chaleur intense nous rôtissant sous un soleil de feu.

Sade pakotti meidät lykkäämään kokoontumista.

La pluie nous a forcés à repousser notre rassemblement.

Sinun täytyy ajaa meidät kotiin.

Tu dois nous reconduire à la maison.

Raskas lumi pidätti meidät koulunkäynnistä.

Une neige abondante nous empêcha d'aller à l'école.

Todiste vakuutti meidät hänen syyttömyydestään.

La preuve nous a convaincus de son innocence.

Toisin sanoen, hän petti meidät.

En d'autres mots, il nous a trahis.

Kuiluun laskeutuminen vei meidät pois kylmäketjureitiltä -

Descendre la gorge en rappel nous a éloignés de la chaîne du froid.

Ja johdattaneet meidät etsimämme eläimen luo.

et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

Huono riisisato saa meidät todellisiin vaikeuksiin.

Une mauvaise récolte de riz nous mettra en sérieuse difficulté.

Muutaman minuutin kävely toi meidät puistoon.

Après quelques minutes de marche, nous étions au parc.

Älä puhu. He saattavat kuulla meidät.

Ne parle pas. Ils pourraient nous entendre.

Nyt tämä kanjoni pakottaa meidät pois reitiltä.

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

Maahantuotujen tavaroiden määrän äkillinen kasvu yllätti meidät.

Nous avons été surpris par une soudaine augmentation des importations.

Joka oikein käytettynä voi pelastaa meidät tarpeen tullen.

en étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

Haasteena on antaa merkkejä, jotta kopteri löytää meidät -

Le challenge sera de lui indiquer notre position

Sinä päätät. Kumpi navigointitapa - johtaa meidät oikeaan suuntaan?

C'est votre choix. Quelle méthode de navigation nous conduira dans la bonne direction ?

Tuuli kuljetti meidät noin neljä kilometriä länteen hylystä.

Ces vents nous ont emporté à plus de 6 km des débris.

Olet saanut meidät hienosti tänne asti. Jatka samaa rataa.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici. Tenez bon.

Etsimme heimon vanhinta, jonka pitäisi tavata meidät ja kerätä rokotteet.

On cherche un ancien de la tribu qui est censé me retrouver pour récupérer les vaccins.

Ted-setä vei meidät eläintarhaan, että voisi näyttää meille pandoja.

Mon oncle Ted nous a emmenés au zoo afin de nous montrer les pandas.

Antamalla meidän tietoomme oppimattomien mielipiteitä journalismi pitää meidät yhteydessä yhteisön tietämättömyyteen.

En nous transmettant les opinions des incultes, le journalisme nous garde en contact avec l'ignorance de la communauté.

Toimit hienosti, kun johdatit meidät tänne asti, mutta nyt minä tarvitsen vastamyrkkyä.

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici, mais là, c'est moi qui ai besoin d'un antivenin.

Pohdin silloin tällöin onko tämä maailma vain jonkun päässä, ja hän uneksii meidät kaikki oleviksi. Ehkä se joku olen jopa minä.

Parfois, je me demande si ce monde est seulement dans la tête de quelqu'un et il nous invoque tous dans son rêve. Peut-être même est-ce moi.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.