Examples of using "Mieleen" in a sentence and their russian translations:
- Эта песня напоминает мне о моём детстве.
- Эта песня напоминает мне детство.
Эта фотография воскресила в памяти множество воспоминаний.
Я не могу сейчас припомнить его имени.
Клубника ассоциируется у меня с шорткейком.
прежде чем вы почувствуете, что заболели.
- Ты мне кого-то напоминаешь.
- Вы мне кого-то напоминаете.
- Вы мне кое-кого напоминаете.
- Ты мне кое-кого напоминаешь.
- Ты можешь подумать о чём-то другом?
- Ты можешь думать о чём-нибудь ещё?
- Вы можете думать о чём-нибудь ещё?
- Она кого-то мне напоминает.
- Она мне кого-то напоминает.
Счастливая пора детства, реки, луга, леса – всё это запечатлевается на всю жизнь.
Этот парк напоминает мне о детстве.
Какая юбка тебе нравится?
- Ты мне напоминаешь кого-то, с кем я был когда-то знаком.
- Вы мне напоминаете кого-то, с кем я был когда-то знаком.
Никогда бы не подумал, что такое может случиться.
- Этот мне не нравится.
- Эта мне не нравится.
- Это мне не нравится.
Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.