Examples of using "Kuin" in a sentence and their russian translations:
Как будто
Мы как семья.
Он курит как паровоз и пьёт как сапожник.
Он вёл себя как сумасшедший.
- Он действовал как сумасшедший.
- Он вёл себя как сумасшедший.
- Делай, как я говорю.
- Делайте, как я говорю.
Ты выглядишь счастливее, чем обычно.
- Делай как хочешь.
- Делайте как Вам нравится.
- Делайте как хотите.
Он спит как младенец.
Вы точная копия Вашего отца.
Он ест как свинья.
Том ест как свинья.
Чувствуйте себя как дома!
Чувствуйте себя как дома.
- Ты ведёшь себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дура.
- Ты ведёшь себя как дура.
Ты водишь как маньяк!
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
- Да это и ежу понятно.
- Ежу понятно.
Я работаю как раб.
Я хожу как пингвин.
Я был как во сне.
Я как папа.
Я как мама.
- Ты прямо как я.
- Ты совсем как я.
- Мы с ним одного возраста.
- Мы с ним ровесники.
- Мне столько же лет, сколько ему.
- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.
Я чувствую себя рабом.
- Ты мне как отец.
- Вы мне как отец.
- Я помню, как будто это было вчера.
- Я помню, словно это было вчера.
Не ешь как свинья.
Пять меньше восьми.
Выглядит хуже, чем есть на самом деле.
- Мои часы более точные, чем твои.
- Мои часы точнее, чем твои.
- Мои часы точнее твоих.
- Мои часы точнее, чем ваши.
- Мои часы точнее ваших.
Проще сказать, чем сделать.
Это проще пареной репы.
Я больше люблю рис, чем хлеб.
- Льёт как из ведра.
- Дождь льёт как из ведра.
- Приходи, как только сможешь.
- Приходите как можно быстрее.
Делай, как я говорю, а не как я делаю.
- Делай, как он говорит.
- Делайте, как он говорит.
- Ситуация хуже, чем мы предполагали.
- Ситуация хуже, чем мы думали.
- Французский сложнее английского?
- Французский сложнее, чем английский?
Том говорит по-французски как носитель языка.
У тебя волосы длиннее, чем у меня.
- Бери сколько хочешь.
- Берите сколько хотите.
Том умнее меня.
- У тебя оценки лучше, чем у меня.
- У вас оценки лучше, чем у меня.
Том умнее Мэри.
Мария водит машину быстрее, чем Том.
Ты гораздо умнее, чем думаешь.
Как лагуна.
В отличие от ревуна...
...исчезают, как привидения.
Это как единый лесной разум.
- Ты побледнел как мел.
- Ты бледный как полотно.
- Вы бледный как полотно.
- Вы бледная как полотно.
- Ты бледная как полотно.
- Ты разговариваешь, словно начальник.
- Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Вы так говорите, как будто Вы начальник.
Семь раз примерь, а один отрежь.
Они работали как пчёлы.
- Поступай по-мужски.
- Веди себя по-мужски.
- Не одевайся, как проститутка.
- Не одевайся, как продажная девка.
Том ругается как сапожник.
Жизнь — как путешествие.
Я работаю как раб!
Лучше пятно, чем дыра.
Том ел как свинья.
Дождь полил как из ведра.
Наши отношения напоминают приключение.
- Будешь делать, как я говорю.
- Будете делать, как я говорю.
- Сделаешь, как я говорю.
- Сделаете, как я говорю.
Том поступил как джентльмен.
"Это как грипп".
Легче сказать, чем сделать.
Время пролетело.
- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.
Гораздо точнее, чем у Меркатора.
- Время летит, как стрела.
- Временные мухи любят стрелу.
Я больше тебя.
Я помню это как сегодня.
Ты красивее меня.
Вы поёте как ангел.
Ты выглядишь счастливее, чем обычно.
- Я старше твоего брата.
- Я старше, чем твой брат.
- Я старше вашего брата.