Translation of "Edes" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Edes" in a sentence and their russian translations:

Älä edes ajattele.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

Et edes yrittänyt.

- Ты даже не попробовал.
- Ты даже не пробовал.
- Вы даже не попробовали.
- Вы даже не пробовали.

- Tomi ei edes kiittänyt.
- Tomi ei edes sanonut kiitos.

Том даже спасибо не сказал.

- Ethän sinä edes tunne häntä.
- Ettehän te edes tunne häntä.

- Ты их даже не знаешь.
- Вы их даже не знаете.
- Ты с ними даже не знаком.
- Вы с ними даже не знакомы.

No onko edes siistiä?

Насколько это классно?

En edes tunne häntä.

- Я даже не знаю его.
- Я его даже не знаю.

Emme edes tunne toisiamme.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

En edes halua tietää.

- И знать не хочу.
- Даже знать не хочу.

Mitä tämä edes tarkoittaa?

Что это вообще значит?

En edes ajatellut sitä.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

Sinä et edes hikoile.

Ты даже не потеешь.

Sinä et edes kuuntele.

- Ты даже не слушаешь.
- Вы даже не слушаете.

Älä edes ajattele sitä.

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

En ole edes väsynyt.

- Я даже не устал.
- Я даже не устала.

Onko tämä edes mahdollista?

Это вообще возможно?

Et edes tiedä kuinka.

- Ты даже не знаешь как.
- Вы даже не знаете как.

On turhaa edes yrittää.

Даже пытаться бесполезно.

Ei mitään edes vähän tutkittua.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

Sitä ei ole edes kartalla.

Этого даже на карте нет.

Tatoeba ei edes ole tyttö.

Татоэба — это даже не девушка.

Tuo ei ole edes hauskaa.

Это даже не смешно.

En saanut edes yhtä kalaa.

Я и одной рыбы не поймал.

Sinä et edes pidä kalasta.

- Ты даже не любишь рыбу.
- Вы даже не любите рыбу.

Sinä et edes tunne minua.

- Вы даже не знаете меня.
- Ты даже не знаешь меня.

Et ole edes yrittänyt vielä.

- Вы ещё даже не пробовали.
- Ты ещё даже не пробовал.

Miksi sinä edes siitä välität?

- Какое тебе вообще дело?
- Какая тебе разница?

Et edes tiedä mitä tein.

- Вы даже не знаете, что я сделал.
- Ты даже не знаешь, что я сделал.

Edes Tomi ei tekisi semmoista.

Даже Том такого бы не сделал.

He eivät edes tiedä miksi.

Они даже не знают почему.

Tom ei ollut edes peloissaan.

Том даже не был напуган.

Hän ei edes nostaisi sormeaan.

Он и пальцем не пошевелит.

Onko tuo edes oikea sana?

Это вообще слово?

Tom ei edes tiedä nimeäni.

Том даже имени моего не знает.

Tarkistiko poliisi edes Tomin alibin?

Полиция хоть проверила алиби Тома?

Tomi ei edes yrittänyt auttaa.

Том даже не попытался помочь.

Tom ei edes rakastanut Maria.

Том даже не любил Мэри.

- En edes tiennyt sen olevan olemassa.
- En edes tiennyt, että se on olemassa.

Я даже не знал, что такое существует.

- En edes tiedä miten vanha Tom on.
- En edes tiedä kuinka vanha Tom on.
- En edes tiedä minkä ikäinen Tom on.

Я даже не знаю, сколько Тому лет.

- En osaa edes kuvitella, miltä ne näyttävät.
- En osaa edes kuvitella, miltä he näyttävät.

Я даже не представляю, как они выглядят.

Kouluja ei voi edes verrata keskenään.

Эти школы даже нельзя сравнивать.

Hän ei tullut edes talolleni asti.

Она даже до моего дома не дошла.

En edes tiedä missä Tom asuu.

Я даже не знаю, где Том живет.

He eivät edes tienneet mitä tehdä.

Они даже не знали, что делать.

Miten voit edes ajatella sellaista asiaa?

Как ты мог даже подумать такое?

Hän ei edes yritä tunnustaa tappiotaan.

Он даже не думает признавать свой поражение.

Enhän minä edes ajanut kovin lujaa.

- Я даже не настолько быстро ехал.
- Я даже не настолько быстро ехала.

En edes tiedä missä äitini syntyi.

Я даже не знаю, где родилась моя мама.

Sinä et ole edes vielä kolmeakymmentä.

Тебе ещё нет даже тридцати.

En edes muista miten se alkoi.

- Я даже не помню, как это началось.
- Я и не помню, как это началось.

En edes tiedä onko Tomilla tyttöystävää.

Я даже не знаю, есть ли у Тома девушка.

En edes uskonut sen olevan mahdollista.

Я и не думал, что это возможно.

Tom ei edes ole kiinnostunut baseballista.

Том даже не интересуется бейсболом.

Tom ei edes tarjonnut Marille kahvikupposta.

- Том даже не предложил Мэри чашку кофе.
- Том даже чашки кофе Мэри не предложил.

Se ei ole edes mainitsemisen arvoista.

Не стоит и говорить об этом.

En edes päässyt lukiota loppuun asti.

- Я даже не окончила среднюю школу.
- Я даже не окончил среднюю школу.

Tom ei edes yrittänyt auttaa Maria.

- Том даже не пытался помочь Мэри.
- Том даже не попытался помочь Мэри.

Älä luota keheenkään, älä edes Tomiin.

- Никому не доверяй, даже Тому.
- Никому не доверяйте, даже Тому.

En luota keheenkään, en edes Tomiin.

Я никому не доверяю, даже Тому.

Paremmasta vaimosta ei voi edes uneksia.

О лучшей жене, чем она, нельзя и мечтать.

Osaatko edes kuvitella, millaista elämäni on?

Ты хоть можешь представить себе, какая у меня жизнь?

- Hän ei juo edes olutta saatikka viskiä.
- Hän ei juo edes olutta ja vielä vähemmän viskiä.

- Он и пива-то не пьёт, не говоря уже о виски.
- Он и пива-то не пьёт, а уж виски тем более.

Edes äärimmäisissä korkeuspiireissä - talvi ei kestä ikuisesti.

Даже на крайних широтах зима не длится вечно.

En edes tiedä mikä Tomin sukunimi on.

Я даже не знаю, какая у Тома фамилия.

En usko, että se on edes mahdollista.

Не думаю, что это вообще возможно.

Tom, voisitko olla hiljaa edes kymmenen sekuntia?

Том, помолчи хотя бы десять минут, а?

Sinä et edes tiedä missä Tom on.

- Ты даже не знаешь, где Том.
- Вы даже не знаете, где Том.

Sinun pitäisi soittaa vanhemmillesi edes kerran kuukaudessa.

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

Tom ei osaa edes kirjoittaa omaa nimeään.

Фома даже не в состоянии написать своё собственное имя.

Tom ei edes yrittänyt kuunnella isänsä puheita.

Том и не пытается прислушиваться к тому, что говорит его отец.

Tom ei edes tiedä, että olen olemassa.

Том даже не знает, что я существую.

En edes tiedä, kuka on varastanut mitäkin.

Я даже не знаю, кто что украл.

- Voisit ainakin vastata minulle.
- Voisitte ainakin vastata minulle.
- Voisit edes vastata minulle.
- Voisitte edes vastata minulle.
- Voisit sinä ainakin vastata minulle.
- Voisitte te ainakin vastata minulle.
- Voisit sinä edes vastata minulle.
- Voisitte te edes vastata minulle.

Меньшее, что ты можешь сделать - это ответить мне.

- Hän ei osaa laulaa edes lastenlauluja, oopperasta puhumattakaan.
- Hän ei osaa laulaa edes lastenlauluja, saatika sitten oopperaa.

Он не может спеть даже детскую песню, не говоря уж об опере.

Minulla ei ole edes varaa ostaa käytettyä autoa.

- Я даже не могу позволить себе купить подержанный автомобиль.
- Я даже подержанную машину не могу себе позволить.

Muutama päivä sitten et halunnut edes puhua minulle.

Несколько дней назад ты и говорить со мной не хотел.

Tom ei tule edes tietämään että olimme täällä.

Том даже не узнает, что мы здесь были.

Miksi tuot naisen, jota en edes tunne, talooni?

Почему ты приводишь в мой дом женщину, которую я даже не знаю?

Tomilla ei ollut tarpeeksi rahaa edes kahvikupillisen ostamiseen.

- У Тома даже не было достаточно денег, чтобы купить чашечку кофе.
- У Тома не хватало денег даже на чашку кофе.

En edes voitele leipääni. Se on minusta ruoanlaittoa.

Я даже хлеб маслом не мажу, для меня это уже значит готовить.

- Olen varma, että Tom ei edes huomannut sinun olevan myöhässä.
- Olen varma, että Tom ei edes huomannut, että tulit myöhässä.

- Я уверен, Том даже не заметил, что ты опоздал.
- Уверен, Том даже не заметил, что ты опоздал.
- Я уверена, Том даже не заметил, что ты опоздал.
- Уверена, Том даже не заметил, что ты опоздал.
- Я уверена, Том даже не заметил, что ты опоздала.
- Уверена, Том даже не заметил, что ты опоздала.
- Я уверен, Том даже не заметил, что ты опоздала.
- Уверен, Том даже не заметил, что ты опоздала.
- Я уверен, Том даже не заметил, что вы опоздали.
- Уверен, Том даже не заметил, что вы опоздали.
- Я уверена, Том даже не заметил, что вы опоздали.
- Уверена, Том даже не заметил, что вы опоздали.

Edes Tom ei olisi niin typerä, että tekisi niin.

Даже Тому бы хватило мозгов этого не делать.

Ennen kuin edes tulee mieleen, että voisit olla sairas.

прежде чем вы почувствуете, что заболели.

- Emme ole edes suudelleet.
- Me ei olla ees suudeltu.

Мы даже не целовались.

Tom meni Bostoniin edes kertomatta minulle suunnitelmistaan mennä sinne.

Том поехал в Бостон, даже не сказав мне, что он планировал туда поехать.

On vaikeaa edetä edes muutama askel - kerrallaan tässä syvässä mudassa.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

Voinko puhua loppuun edes kerran vai haluatko keskeyttää minut jatkuvasti?

Я могу хоть раз закончить, или ты собираешься и дальше меня перебивать?

Rakastan hän, mutta hän ei edes tiedä, että olen olemassa.

Я его люблю, но он даже не знает о моём существовании.

En minä edes ollut Bostonissa sinä yönä, jona Tom murhattiin.

Меня даже не было в Бостоне в ту ночь, когда Тома убили.

Tom ei edes vaivautunut kysymään Marilta mitä mieltä hän oli.

Том даже не удосужился поинтересоваться у Мэри, что она думает.

Sinä et ole edes kysynyt minulta, mitä minä haluan tehdä.

- Ты даже не спросил меня, что я хочу сделать.
- Ты даже не спросила меня, что я хочу сделать.

- Miksi Tom edes on täällä?
- Miksi Tom ylipäänsä on täällä?

Что Том вообще тут делает?

- Minä olen nälkäinen.
- Minulla on nälkä.
- Ai onko mulla edes nälkä!

Я голоден.

Jos ilmaa ei olisi, ihmiset eivät voisi elää edes kymmentä minuuttia.

Без воздуха человек не проживёт и десяти минут.

”Olipa surkee leffa!” ”No oliko edes. Tekis mieli pyytää rahat takas.”

«Отвратный был фильм, да?» — «Ну. Так и хочется, чтобы деньги вернули».