Translation of "Paha" in German

0.039 sec.

Examples of using "Paha" in a sentence and their german translations:

Ei paha.

- Nicht schlecht.
- Nicht übel!

Olet paha ihminen.

- Sie sind ein schlechter Mensch.
- Du bist ein schlechter Mensch.

Olen paha ihminen.

Ich bin ein schlechter Mensch.

Tämä on paha haava.

Das ist eine tiefe Schnittwunde.

Minulla on paha nestevajaus.

Ich bin völlig dehydriert.

Se oli paha juttu.

Das ist nicht gut.

Paha saa aina palkkansa.

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

Siinä paha missä mainitaan!

Wenn man vom Teufel spricht!

Paha velho sieppasi prinsessan.

Die Prinzessin wurde von einem bösen Zauberer entführt.

Tupakointi on paha tapa.

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

Siinä paha missä mainitaan.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Tämä ei ole paha.

Das ist nicht schlecht.

- Ei huonosti!
- Ei paha!

Nicht übel!

- Se oli raaka ja paha teko.
- Tuo oli raaka ja paha teko.

Das war ein brutales Verbrechen.

Oliko se todella niin paha?

War es wirklich so schlimm?

Koska tilanne nyt on paha.

"Denn die aktuelle Situation ist schlimm."

Minulla on paha jet lagi.

Der Zeitzonenunterschied macht mir zu schaffen.

Tässä kalassa on paha haju.

Dieser Fisch riecht schlecht.

Ahdasmielisellä asenteella. Joskus paha on hyvää.

wenn man weiter denkt. Manchmal ist das Schlechte gut.

Minulla on ollut paha yskä jo viikon.

Ich habe schon seit einer Woche einen schrecklichen Husten.

Tomilla on paha tapa vetää hätäisiä johtopäätöksiä.

Tom neigt dazu, voreilige Schlüsse zu ziehen.

Suussa maistuu sienien - paha haju ja maku suussa.

Ich habe immer noch diesen Pilzgeschmack in der Nase und im Mund.

- Tyhjästä ei synny mitään.
- Tyhjästä on paha nyhjäistä.

Von nichts kommt nichts.

- Siinä paha missä mainitaan.
- Siinä maha, missä painitaan.

- Wenn man vom Teufel spricht.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.

- Onko se paha asia?
- Onko se huono juttu?

Ist das etwas Schlechtes?

- Se oli ilkeä pupu.
- Se oli paha pupu.

- Das war ein böses Kaninchen.
- Das war ein böses Häschen.
- Es war ein böses Kaninchen.

- Minulla on paha olo.
- Minulla on huono olo.

Ich fühle mich schlecht.

- Tomilla oli paha uni.
- Tom näki huonon unen.

- Tom hatte einen schlechten Traum.
- Tom hatte einen bösen Traum.
- Tom hatte einen Alptraum.

Paha flunssa on pitänyt minut poissa opintojeni parista tällä viikolla.

Eine schwere Erkältung hielt mich in dieser Woche davon ab zu lernen.

Henkilökohtaisesti olen sitä mieltä, että ruumiillinen rangaistus on välttämätön paha.

Persönlich halte ich Körperstrafe für ein notwendiges Übel.

Kun paha tapa on kerran muodostunut, siitä on vaikea päästä eroon.

- Eine schlechte Angewohnheit wird man nur schwer wieder los.
- Eine schlechte Gewohnheit ist, sobald sie sich geprägt hat, schwer loszuwerden.

- Olen saanut pahan flunssan.
- Olen vilustunut pahasti.
- Minulla on paha flunssa.

- Ich bin schlimm erkältet.
- Ich bin stark erkältet.

- On huonoja tapoja puhua suu täynnä.
- On paha tapa puhua ruoka suussa.

Es gehört sich nicht, mit vollem Mund zu sprechen.

Hän tekee kärpäsestä härkäsen. Tuo kirjoitusvirhe ei ole niin paha kuin hän väittää.

Er macht aus einer Mücke einen Elefanten. Dieser Tippfehler ist wirklich nicht so schlimm, wie er behauptet.

Tomi sanoi, että hänellä on paha päänsärky ja että hänen pitää mennä makuulle.

Tom sagte, er habe starke Kopfschmerzen und müsse sich hinlegen.

Aasialainen metsäjuoksujalkainen on ehkä karmea, muttei täysin paha. Kiinalaisessa lääketieteessä sen myrkkyä käytetään kouristuksiin ja ihottumiin.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

- Siinä paha missä mainitaan.
- Puhu paholaisesta ja hän ilmestyy varmasti.
- Puhukaa paholaisesta ja hän ilmestyy varmasti.

Wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er gelaufen.

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."