Translation of "Kiittää" in German

0.003 sec.

Examples of using "Kiittää" in a sentence and their german translations:

- Tom halusi kiittää sinua.
- Tom tahtoi kiittää sinua.

Tom wollte sich bei dir bedanken.

Voisit vähintäänkin kiittää!

Du könntest dich wenigstens bedanken!

Sinun pitää kiittää häntä.

Du müsstest ihm danken.

Voimmeko kiittää sinua jotenkin?

Wie können wir Ihnen danken?

Sinun ei tarvitse kiittää meitä.

- Du brauchst uns nicht zu danken.
- Ihr braucht uns nicht zu danken.
- Sie brauchen uns nicht zu danken.

En voi kiittää sinua tarpeeksi.

- Ich kann dir gar nicht genug danken.
- Ich kann euch gar nicht genug danken.
- Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
- Ich kann dir nicht genug danken.

Sinun ei tarvitse kiittää minua.

- Nichts zu danken.
- Du brauchst mir nicht zu danken.

Tom tahtoi kiittää Maria henkilökohtaisesti.

Tom wollte sich persönlich bei Mary bedanken.

- Sano vähintäänkin kiitos.
- Sinun pitäisi vähintäänkin kiittää.

Du solltest wenigstens "danke" sagen.

Haluaisin kiittää uskomattoman hienosta yhteistyöstä useiden vuosien ajalta.

Ich möchte danksagen für eine fantastische Zusammenarbeit über viele Jahre.

- Ei mitään kiittämistä!
- Kiitos kiittämisestä!
- Ei kestä!
- Ole hyvä!
- Eipä kestä kiittää!
- Eipä kestä!
- Ei kestä kiittää!
- Ole hyvä vaan!

- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Bitte!
- Gern geschehen!
- Bitte schön!

Haluaisin kiittää sinua, kun autoit minua kääntämään raportin ranskaksi.

Ich danke Ihnen, dass Sie so freundlich waren, mir zu helfen, den Bericht ins Französische zu übersetzen!

- Eipä kestä.
- Ei se mitään.
- Mitäpä tuosta.
- Ei kestä kiittää.

Nichts zu danken.

- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- Ei mitään kiittämistä!
- Ei kestä!
- Ole hyvä!
- Eipä kestä kiittää!
- Eipä kestä!
- Ei kestä kiittää!
- Ole hyvä vaan!
- Ei mitään!
- Olkaa hyvä!
- Ei se mitään!
- Kiitos itsellesi!
- Kiitos itsellenne!

- Danke, gleichfalls.
- Nichts zu danken!

Haluaisin hyödyntää tämän tilaisuuden ja kiittää teitä kaikkia luottamuksesta, jonka olemme saaneet teiltä osaksemme.

Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.

- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- Ei mitään.
- Ole hyvä.
- Olkaa hyvä.
- Eipä kestä.
- Eipä mitään.
- Ei se mitään.
- Mitäpä tuosta.
- Ei kestä kiittää.

Bitte.

- ”Kiitos.” ”Olkaa hyvä.”
- ”Kiitos.” ”Ei kestä.”
- "Kiitoksia." "Kaikin mokomin."
- ”Kiitos.” ”Eipä kestä kiittää.”
- "Kiitos." "Eipä tämä mitään."
- ”Kiitos.” ”Ole hyvä.”
- ”Kiitti.” ”Ei mitään.”

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

Tyttö yritti puhua, mutta ennen kuin hän ehti nyyhkytysten lomasta kiittää vanhaa miestä, tämä kosketti pehmeästi Elsaa päähän hopeasauvallaan. Hetkessä tyttö tiesi olevansa muuttumassa linnuksi; siivet syöksähtivät käsivarsien alta; hänen jalkansa olivat kotkan jalat pitkine kynsineen; hänen nenänsä käyristyi nokaksi, ja höyhenet peittivät hänen jalkansa. Sitten hän kohosi ilmassa korkealle, ja leijaili ylös kohti pilviä, ikään kuin olisi todella alunperin kuoriutunutkin munasta kotkana.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.