Examples of using "Huvita" in a sentence and their french translations:
- Je n'ai pas le cœur à travailler.
- Je n'ai pas envie de travailler.
Si tu n'as pas envie de danser, chante au moins !
- Je n'ai pas envie de manger.
- Je n'ai pas le cœur à manger.
- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.
- Je n'ai pas envie de discuter.
- Je n'ai pas envie de parler.
- Je ne suis pas d'humeur à discuter.
- Je n'ai pas envie de sortir.
- Je ne suis pas d'humeur à sortir.
- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.
Je n'ai pas le cœur à plaisanter.
Je n'ai pas le cœur à sourire.
- Je n'ai pas le cœur à jouer.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer.
- Je n'ai pas le cœur à chanter.
- Je ne suis pas d'humeur à chanter.
- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.
Personne n'éprouve l'envie de se battre.
- Je n'ai pas le cœur à essayer.
- Je n'ai pas envie d'essayer.
Je n'ai pas envie d'étudier.
Je n'ai pas envie de faire de l'exercice.
Je n'ai pas le cœur à quoi que ce soit.
- Je ne suis pas d'humeur à danser.
- Je n'ai pas le cœur à danser.
- Je n'ai pas envie de danser.